את הרוע אי אפשר להצדיק: שלושת החטאים של קפקאלאחר שתרגם את ספרו של קפקא "המשפט", מתח עליו פרימו לוי ביקורת עמוקה. שני הסופרים תיארו את הניכור והאטימות האנושית, אך עשו זאת בדרכים שונות. ניסיונו של לוי להתמודד עם אימי השואה באמצעות תיאור דקדקני של העובדות, לא עמד בפני האופל ששב והכריע אותו בסוף ימיויוחאי רוזנברגיוחאי רוזנברג
כלת פרס ישראל בתחום ספרות, שירה ותרגום לעברית: פרופ' דבורה גילולהועדת הפרס בראשותה של עירית לינור, ציינה בנימוקיה בין השאר כי "גילולה לקחה על עצמה, בגיל הזהב, מבצע אולימפי, הוצאתם של כל שירי "הטור השביעי" של נתן אלתרמן, הידועים והגנוזים כאחד, במהדורה מוערכת בת שישה כרכים"אביגיל זיתאביגיל זית
אבדה לספרות העברית: נפטר עמנואל לוטם, מתרגם "שר הטבעות"בגיל 80 הלך לעולמו אחד מגדולי המתרגמים בתולדות הספרות העברית, שלמעלה מ-400 תרגומים רשומים על שמו, רובם ספרי פנטזיה ומדע בדיוני אך לא רק. לוטם נודע בעיקר בשל תרגומו ל"שר הטבעות" של טולקין, סדרת "חולית" ושלל יצירות ספרותיות אחרותיהונתן קלייןיהונתן קליין
יידיש, אמהרית ותיגרית: מוקד הנחיות פיקוד העורף בשפות זרותיוזמה חדשה של אוניברסיטת בר אילן הביאה להקמת חמ"ל תרגום שינגיש את המידע החיוני לכאלה שלא דוברים את השפה, בין יתר בשפות: צרפתית, אמהרית, אוקראינית, ערבית, ספרדית, טיגרית, פורטוגלית, רוסית ויידישישי אלמקייס־אלרםישי אלמקייס־אלרם
מצעד המומלצים: מבקרי הספרים בוחרים את ספר השנהמבקרי הספרים של "שבת" במצעד המומלצים על מה שקראו ומה שנקרא מתוך ספרי השנה החולפתמערכת מוסף שבתמערכת מוסף שבת
כאשר אנחנו מתחילים לדבר את השפה אנחנו נכנעים לכללי המשחק שלהבשמונה בטבת תורגמה התורה ליוונית, מה שהוביל לאור ולחושךהרב אברהם סתיוהרב אברהם סתיו
"אני כותבת מה שאני הייתי רוצה לקרוא כילדה"אחרי שכתבה כמאה ספרים ויותר מאלף פזמונים, זכתה לאחרונה לאה נאור בפרס סאסא סטון למפעל חיים בספרות ילדים. היא זוכרת כיצד נחצ'ה היימן גרם לה לזנוח את כוונתה לעסוק בגינון ולהתמקד בכתיבה, מספרת איך הגיעה לתרגם את ספרי דוקטור סוס מבלי להתכוון לכך, ומסבירה מדוע היא ורחל שפירא מקנאות זו בזופנינה גפןפנינה גפן
"תרגומי התנ"ך הקודמים נעשו בלי אהבה לשפה העברית"רוברט אורי אלטר, פרופסור לספרות עברית באוניברסיטת ברקלי, התאהב בנערותו בעברית. מאז הפך לחלוץ בחקר הספרות העברית באמריקה, ולאחרונה הוציא לאור את המיזם השאפתני שעליו עבד בעשרים השנים האחרונות - תרגום חדש של התנ"ך לאנגלית שזכה לשבחים מקיר לקיר בעיתונות האמריקנית ולמעמד של רב מכר בארה"באריאל הורוביץאריאל הורוביץ