פייפר קאט: לאה גולדברג הולכת לאיבוד

הרומן הגנוז של המשוררת הדגולה לאה גולדברג "אבדות" יוצא כעת לאור ומתברר כהחמצה כואבת. האם לשפוט אותה על נפילה אחת מתוך מאות כתבים מצוינים? רן יגיל מאמין שדווקא בשל גאוניותה יש להתייחס לרומן הבינוני-מינוס הזה בחומרה

רן יגיל | 17/2/2010 16:38 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
אילו זה היה תלוי בלאה גולדברג, ודאי הייתה אומרת לפרנסי ההוצאה המכובדת, "ספרית פועלים", לא להוציא לאור את הרומן שלה "אבדות", שהובא היישר מן הגניזה. אני אומר זאת על סמך זה שהיא עצמה הצניע את הרומן הזה, ומלבד נתח מסוים אשר פורסם בעיתונות היומית באופן ספורדי, לא טרחה, למרות מעמדה הרם כמשוררת עוד בחייה, להוציאו לאור. היא ידעה יפה שהוא מעשה אמנות שלא שווה הרבה, הרי מדובר בגולדברג, אימפריה של ספרות וטוב טעם, ואף הבינה מה גדול המרחק שבין הפרוזה הבוסרית הזאת ושירתה הענקית ברגעיה הגדולים.

אבדות, לאה גולדברג
אבדות, לאה גולדברג עטיפת הספר
הא לכם סיפור המעשה הרומנטי הקלוש בכמה שורות: אלחנן קְרוֹן משוירר עברי כדבעי ואזרח פלשתינה א"י, מגיע למטרופולין הענק ברלין ב-1933-1932 לשם השלמת מחקר מדעי על זיקת המיסטיקה הערבית הקדומה אל הזוהר, השבתאות והחסידות. יומרני הבחור. מפגש מפתיע עם סטודנטית טובת מראה ויפת עיניים, גרמנייה-נוצרייה כמובן, אנטוניה - אחרת אין פה דילמה ולא יהא סיפור אהבה טעון - וכן אובדן כתב היד של הטובה ביצירותיו - מעין מחזור שירים שבו הוא ספק מבכה את ספק מתכעס על חסר האלוהים בתקופתו ואובדן אמונתו האישית - משנים את תוכניותיו בברלין. ברקע מצויה כל הזמן אשתו לילי אשר עזבתו לטובת אחר בחיר ובכיר ממנו.

הרומן נקרא כך כיוון שלאורך העלילה יש בו הרבה אובדנים וגם כי הדמויות הראשיות הן אובדות שלא לומר אובדניות, והדמויות המייצבות הן הדמויות המשניות והשוליות. היפה ברומן הוא הרקע הסטודנטיאלי-האינטלקטואלי שגולדברג מנסה לתאר שנייה לפני שכל האנשים החכמים הללו, צעירים וזקנים כאחד, יאבדו סופית את אירופה בגלל הצורר העומד וגרזן האימים שלו בפתח, או כמו שגולדברג כתבה זאת יפה ברשימה עיתונאית: "ואנחנו לא נשכח, אותך, את פצעי האוהב ואת פצעי השונא לא נשכח. ועד יום מותנו נישא אותה בקרבנו, את הכאב הגדול הזה ששמו אירופה - "אירופה שלכם", "אירופה שלהם" וכנראה... לא "אירופה שלנו" - אף כי אנחנו היינו שלה, מאוד שלה".

הצרה עם גולדברג היא שאין לה שום כישורים להיות מספרת הבונה עולם ודמויות אמינות. היא משוררת ענקית בכל רמ"ח איבריה ושס"ה גידיה וגם הייתה מחזאית לא רעה למי שזוכר את "בעלת הארמון". שלא לומר מבקרת ספרות ותיאטרון מן המעלה הראשונה ומתרגמת וכמובן הסופרת לילדים הכי גדולה שהייתה לנו. פה ושם מבצבצת איזו שורה שירית מבריקה ברומן, אבל סופרת למבוגרים היא לא. למה?

קודם כל היא סוחטת את הדימוי או המטאפורה עד הסוף המר, מעמיסה ממנו וגודשת ממנה לעייפה. לא צריך את כל זה בפרוזה. הנה הפסקה הראשונה של הרומן, שימו לב איזה גודש: "כעורב גדול ופצוע צנח הערב על העיר. מייד פרצו הפנסים וככלבים עליזים ליקקו את האספלט החלק בלשונות צמאות, ארוכות, רדפו בנביחה צוהלת אחרי כל מכונית ברחוב; ניסו לנשוך את פטמות שדיהם של ניצני התרזות הרכות;

קפצו על הנהר מבעד לקמרוני הגשר, הקל כסנאי שנתלה בין ענף לענף". עכשיו דמיינו את זה בא עליכם במאות עמודים.

כולה, ערב, פנסים, מכוניות, כמה עצים, נהר וגשר. אני מבין שזה מבע משולב עם נפשו הסעורה של הגיבור, אבל לא צריך להגזים, ולא טוב לפתוח כך רומן. ממש לא להאמין שזו היוצרת שכתבה את "בארץ אהבתי השקד פורח", "סליחות", "אהבתה של תרזה דימון", "את תלכי בשדה", "בואי כלה", "ימים לבנים", "חמסין של ניסן", "למדני אלוהי", "למי שאינו מאמין" "משירי ארץ אהבתי", "משירי הבן האובד". אני חושב שכבר הבנתם אותי, אבל אני חייב לציין גם את ספרי הילדים "דירה להשכיר", "איה פלוטו" ו"המפוזר מכפר אז"ר". יכול אדם לומר: נניח לה, אז היא כתבה משהו פחות טוב. לא! דווקא אותה בשל גאוניותה נשפוט בחומרה על הרומן הבינוני-מינוס הזה.

צילום: כהן פריץ
אימפריה של טוב טום, בדרך כלל. לאה גולדברג צילום: כהן פריץ

למרות אחרית הדבר היפה של גדעון טיקוצקי - אולי תתפלאו, אבל גם על ספרים לא טובים אפשר לכתוב באלגנטיות חיננית - שטרח על הגרסאות השונות של כתב היד, נותר הרומן בגדר בוסר לא ראוי לאכילה. וכשאתה חושב על רומן דקדנטי אירופי עברי כמו "חיי נישואים" לדוד פוגל ומותח בין השניים קווי דמיון, הרי "אבדות" אובד ונמוג במרחבי הארכיב בשנית. 

אנשים טובים, למה לכם לקרוא רומן בינוני-מינוס של למעלה משלוש מאות עמודים, אם אתם יכולים לקבל את אותה תמצית חוויה שבינו לבינה ב-13 שורות גאוניות של אותה כותבת, סונטה אהב"ה - "נפרדנו כך" (בסונטה יש בדרך כלל 14, אבל בסונטת אהב"ה יש אחת פחות, 13. אהב"ה בגימטרייה = 13). אני מביא אותה כאן לפניכם כדי להזכיר נשכחות אהובות, וגם את הביצוע היפה של נורית גלרון. הלחן הוא של מירון מינסטר.

נפרדנו כך, היטב היטב חרה לי/ הערפל בינינו כחומה/ זאת הטיפה שעל ידי נותרה לי/ טיפת סגריר ודאי היא לא דמעה.// לדור הזה הבכי הוא כלימה/ הוא לא יבכה על אהבה גוססת/ ביום הדין ובלילות החסד/ אדיש וגא הוא לא יוריד דמעה.// נפרדנו כך: הרחוב המה המה/ דחפני איזה הלך/ ומנגד הערפל תלוי כהינומה// מאין בלבי חדווה חוגגת/ אולי בכל זאת, זו הייתה דמעה".

הברקה או החמצה? החמצה

"אבדות", לאה גולדברג, ספרית פועלים, 377 עמ' 

לבלוג של רני יגיל

כל המבזקים של nrgמעריב לסלולרי שלך

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...

פייפר קאט

צילום: אלי דסה

מדי שבוע יגיש רן יגיל ביקורת חדה על ספר פרוזה. המבקר לא יברח מאחריות ויקבע ללא פניות ובאופן חד וחלק: הברקה או החמצה

לכל הכתבות של פייפר קאט

עוד ב''פייפר קאט''

פייסבוק

פורומים

כותרות קודמות
כותרות נוספות
;
תפוז אנשים