תרגום חדש לטוביה החולב
דמותו של החלבן היהודי מסיפורי שלום עליכם חוזרת בתרגום חדש של דן מירון. העורך דרור משעני: "הדילמות רלוונטיות גם היום מכל כיוון אפשרי"

טביה החולב צילום: כריכת הספר
בשנת 1895 כתב שלום רבינוביץ' (כשלום עליכם) את הראשון בסדרת סיפורי "טוביה החולב," המתארת את חייו של חלבן יהודי עממי וקשה יום, שמתמרן בין המסורת והשינויים הנכפים עליו בעקבות החיים המודרניים. בהמשך שימשה דמותו של החלבן בסיס למחזמר "כנר על הגג."
"הדילמות שטוביה החולב מתמודד איתן רלוונטיות גם היום מכל כיוון אפשרי," אומר עורך הספר דרור משעני. "אחד ההיבטים של
הרומן הוא האספקט הכלכלי שנעדר מהספרות העברית, של אדם שמתמודד עם מצוקות פרנסה ועם הניסיון לגמור את החודש."








נא להמתין לטעינת התגובות




