אלול ותשרי הם זמן של חשבון נפש ושינוי הרגלים, אבל מה אם תנסו השנה, לשם שינוי, לעבוד רק על הבאת מודעות למילים שאתן בוחרות להשתמש בהן כדי לבטא את עצמכן ביומיום- מול הבעל, הילדים ואפילו מול חברות או קולגות? תופתעו לגלות איזו השפעה יש לשינוי קטן בדרך בה אנחנו בוחרות לדבר ולהשתמש בשפה.
מילים מסוימות שגורות על לשוננו בצורה עקבית, לעתים משפט אחרי משפט, בלי שאנחנו שמות לב לאופן בו הן מתפרשות ונשמעות באוזנם של אלו שסביבנו. למילים מסוימות יש השפעה גדולה יותר מאשר מילים אחרות. יתרה מכך, מילה מסוימת תקבל משמעות אחרת אם נמקם אותה באופן אחר באותו המשפט. קחו למשל את המילים "אבל" ו"עדיין": אם ילד שלומד כרגע לרכב על אופניים חוזר אלייך ואומר: "אמא, רכבתי 20 מטר, אבל אז נפלתי", את תביני שהוא מתוסכל ומאוכזב מעצמו. לעומת זאת אם ילד יאמר לך: "נפלתי, אבל רכבתי 20 מטר!", רוב הסיכויים שיתלווה לזה חיוך מסופק, תחושת הצלחה ומוטיבציה לחזור ולנסות שוב. מה הופך את המשמעות של כמעט אותו משפט לכל כך שונה? מילה אחת: "אבל".
מכירות את זה שמישהו מדבר אתכן על נושא שאתם חלוקים בדעותיכם לגביו והוא אומר: "כן, אבל…". באותו הרגע כנראה שישר יעלה בכן כעס וצורך להתגונן בפני הטענות שלו או לתקוף בחזרה. זה פשוט מפני שעל פי האקדמיה ללשון עברית אנחנו למדים שהתפקיד של המילה "אבל" הוא למחוק את כל מה שנאמר לפניה. כשנאמר לנו בדייט: "את מקסימה, אבל..", או במקום עבודה: "את מוכשרת, אבל…" אנחנו ישר מתכווצות, כי אי-אפשר לשמוע מחמאה או פרגון אם אחרי זה מגיעה המילה "אבל". אבל, וזה אבל גדול, יש דרך למנף לטובתנו את השימוש במילה זו.

כולנו רוצות להשיג יעדים מסוימים בקריירה שלנו ולצד זאת אנחנו חוות פה ושם כישלונות. השאיפה היא שאותן הכישלונות לא ייצרבו בנו ויגרמו לנו להיתקע במקום. שנמצא בתוכנו מוטיבציה שתניע אותנו. אם נבנה משפט שהמילה "אבל" נמצאת אחרי הכאב או האכזבה ולפני היעדים והחזון- נגלה בתוכנו כח רצון שידחוף אותנו קדימה. כך, למשל, במקום לומר- "אני רוצה לייצר מחזור כספי גבוה יותר, אבל כל הניסיונות שלי נכשלו עד כה", נאמר: "כל הניסיונות שלי נכשלו עד כה, אבל אני רוצה לייצר מחזור כספי גבוה יותר". את החלק המאוכזב העברנו להתחלה ואת השאיפה והרצון לסוף. קראו לעצמכן בקול את שני המשפטים והרגישו בגוף את ההבדל בתחושה. האחד מוריד ומדכדך ואילו השני מרים לנו את הראש ומעלה בנו את הרצון למצוא איך זה כן יצליח.
עכשיו יש לכן הזדמנות לנסות זאת בתחומים שונים בחיים ולהטעין את המשפטים שאתן בוחרות לומר במעט הומור, כי זה לעולם לא מזיק: "בעלי אוהב אותי, אבל לא מתלהב מאיך שאני מתלבשת", לעומת – "בעלי לא מתלהב מאיך שאני מתלבשת, אבל הוא אוהב אותי".
עוד מילה שיש לה השפעה רבה בעברית, היא המילה "עדיין". את השאלה ששגורה כמעט בכל בית- "עדיין לא הרמת את הבגדים מהרצפה???" ניתן להפוך: "ממי, לא הרמת את הבגדים שלך מהרצפה, עדיין", ופשוט לשהות שם בשקט, אולי אפילו לחייך. עם ההיפוכים האלו נכניס שמחה לתוך הבית, לתוך מערכות היחסים שלנו ובעיקר לתוך השיחה הכי חשובה שלנו – עם עצמנו. נסו ותראו שזה מצליח.