שה גדי וברווז
באיזה בד משתמשים במבחן בד, מדוע לא מרימים משא במזלג, מניין הגיעה האישה הקוקטית, ומיהי אותה ''רות'' מ''רות, סוף''. המדור ממשיך להשיב על שאלות הקוראים
רוביק רוזנטל
24/12/03
רן וגיל שואלים: מה מקור הביטוי ''שוטף פלוס 30'' ?

כמו ביטויים רבים בתחום הפיננסים, גם כאן העקבות מוליכים לאנגלית. Current פירושה גם ''המתרחש עכשיו'' וגם ''זורם, שוטף'', וכך נולד בתחום הפיננסי הביטוי העברי ''שוטף'' במשמעות עכשווי. ''שוטף פלוס 30'': עכשווי (ביחס לביצוע העבודה או הגשת החשבון) פלוס 30 יום. הביטוי המקביל באנגלית זהה: Current plus 30.


שי שמולביץ שואל: מדוע נקרא קלאוס הקדוש ''סנטה'' ? הרי מדובר בגבר.
בהגייה בדיאלקט הולנדי, סיינט ניקולאס הוא Santa Klaas ומכאן התגלגל ל''סנטה קלאוס'' באנגלית האמריקנית. אפשר גם סתם ''סנטה''.


גילת שואלת: בטיולי באירופה שוחחתי עם טיילים מארצות דוברות אנגלית, והם לא הבינו מהו Stand up. האם סטנד-אפ היא מילה אנגלית מקורית? Stand up הוא צירוף מקובל באנגלית המתייחס לדברים שעושים בעמידה, בין היתר למופע קומי (Comedy) שבו השחקן (Comedian) מדבר עם הקהל כשהוא עומד. האקדמיה קבעה חלופה עברית חביבה: מצחק.


דן סגל שואל: מה מייצגת המילה ''רות'' ב''רות, סוף'' ?

באנגלית מסתיים שידור אלחוט צבאי ב''Roger'' המייצג את R עבור Received או Right. '' רות'' מייצגת את R בגרסה העברית.


אוריה שואל: מה מקור הביטוי ''מבחן בד'', הלוא הוא אודישן?







''בד'' הוא השם שניתן בעבר לתחום הקולנוע, על פי החומר שממנו היה עשוי המסך. מכאן ''עולם הבד'' ותוכנית הרדיו ''בימות ובדים''. '' מבחן בד'' הוא מבחן קבלה לתפקיד בקולנוע. ''אודישן'' נגזר מ''אודיו'', והוא במקורו מסוף המאה ה-19, '' מבחן שמיעה'' לתאטרון, שהתפתח לרדיו ומשם לקולנוע ולטלוויזיה.


גילת שואלת: האם ברקוד הוא הלחם, כמו רמזור?

המילה ברקוד היא צירוף לועזי של שתי מילים: ''בר'' הוא במקרה זה רצועה, קוד הוא צופן. האקדמיה קבעה חלופה שחציה לועזי: ''קוד קווים'', וחבל - ''ברקוד'' קליטה ומצלצלת עברית.


לי בלום שואלת: האם קיימת מקבילה עברית לביטוי Wishful Thinking?

הביטוי הקרוב ביותר שמקורו בתלמוד הוא: ''ראה מהרהורי לבו''.


הדר קאופמן שואלת: מה מקור המילה ''אינדיווידואליות'', שמשמעותה יחידני, אבל היא מכילה את המילה ''דואליות'' ?





אין קשר. אינ-דיווידואוס פירושו בלטינית: ''שאינו ניתן לחלוקה'' (ראו Divide האנגלית). דואלי נגזר מ''דואו'', השם הלטיני לשתיים.


שלומית שואלת: מה מקור התואר קוקטי ומה פירושו?
מקור המילה מצרפתית: Coquette נקראה כבר במאה ה-17 אישה הנוהגת לפלרטט, על שם ציפור צבעונית באותו שם.


משה שואל: מה מקור הביטוי ''ברווז עיתונאי'' ?

מקורו צרפתי. המילה Canard בצרפתית היא ברווז וגם ידיעה חסרת שחר. שם העיתון הסאטירי ''Le Canard Enchaine'', הברווז הכפוף, נובע מאותה משמעות.


אורי שואל: מדוע יש פער בין השמות לפעלים בכל הקשור לבימוי? אם השורש הוא ב.מ.ה, מדוע לא אומרים ''לבמות'' ? ואם השורש הוא ב.י.מ, מדוע לא אומרים על מי שמנהל את ההצגה ''בים''?



'' במה'' היא מילה מקראית שמקורה שמי, וממנה נגזר שם המקצוע במאי. ''בימה'' היא מילה תלמודית שמקורה במילה היוונית Bema. המילה היוונית מתייחסת לשורש יווני הקשור בהליכה ובעמידה, והיא קרובה למילה היוונית שהתגלגלה לעברית, ''בסיס''. בעברית נגזרו מ''בימה'' הפועל לביים, והמקצועות בימאי, בימר, ואפילו בים.


אשר טומפסון כותב: מדוע אני עובד על מלגזה, למרות שאני מרים את המשא על המזלג שלה, ושמה באנגלית Fork lift?

'' מלגז'' היא מילה תלמודית שפירושה קלשון, הקרובה אכן ל''מזלג'' המקראית. ממנה נגזרה ''מלגזה'' בעברית החדשה.


עליזה הרט שואלת: מה פירוש ''קור מצמית'' ?
להצמית פירושו במקרא להשמיד. ''קור מצמית'' יכול על כן להיות מובן כ''קור משתק''. הסבר נוסף: ''צימת'' פירושו גם כיווץ, וייתכן שיש כאן העברה לבניין הפעיל: קור מצמית-קור מכווץ.


אילן לדל שואל: מה ההבדל בין נמל תעופה לשדה תעופה?







''נמל תעופה'' הוא המתחם שבו ממריאים ונוחתים מטוסים בטיסות בינלאומיות. השם נכנס לרשומות ב-59'. '' שדה תעופה'' יוחד למתחם לטיסות פנים ארציות, כמו שדה תעופה דב, ובקיצור ''שדה דב''.


עינת מרעות שואלת: טלה, שה, גדי - למי שייך כל אחד מהם?

''טלה'' הוא צאצא הכבשה בינקותו. ''גדי'' הוא צאצא העז. על פי המקרא ''שה'' הוא כל מי ששייך לצאן, כבש או עז, צעיר או מבוגר. בעברית החדשה השימוש ב''שה'' הוא בדרך כלל כמילה נרדפת לטלה, כלומר, בן כבשים.


יצחק בן-חיים שואל: מה מקצועו של אדם העוסק בשטיפת גופות?
שטיפת הגופות לפני הקבורה קרויה טהרה ומתבצעת בחדר טהרה. שוטף הגופות הוא שמש בית הקברות. ר' שלמה קלוגר (המהרש''ק) מתאר את הפעולה: ''שלוקחים השמשים אותו מן הארץ ונותנים אותו על דף הטהרה ומקנחו אותו יפה בסדין שלא יהי' עליו שום לכלוך וטינוף''.



דני רדלר שואל: מה ההסבר והמקור של הביטוי ''לחתוך בבשר החי'' ?


'' לחתוך בבשר החי'' הוא דימוי נפוץ בתחום התקציבים: לפגוע בתחומים חיוניים, בניגוד ל''שומן'', באנגלית Painful cutting. הדימוי עצמו כנראה ישראלי, אך נשמח להצעות או למידע על מקורות נוספים.






*
ruvik@maariv.co.il
תגובה
בפוקס
כמה וכמה הצעות הגיעו למקור המילה ''פוקס'' ( '' הזירה הלשונית'', 12.12). יעקב ברק כותב: ''בשנות החמישים שיחק בהפועל חיפה אלי פוקס, שהתמחה כשחקן בהבקעת שערים על ידי בעיטות מסובבות שמצאו את דרכן לשער כאילו במקרה, דהיינו ''נכנסו בפוקס''. גיא כותב: ''המקור הוא במילה הצרפתית Faux, שפירושה מזויף. הצורה הגרמנית המקבילה'פאלש' התייחדה בכדורגל לגול שנכנס לכאורה בטעות''.







ציון בן-רפאל כותב: ''המושג הוא משולחן הביליארד.'פוקס' הוא כדור תועה או מכה גרועה שפוגעת במטרה במזל''.


עופר קוט כותב: ''מקור המילה הוא Fluke, שפירושה מכה מקרית מוצלחת. משמעותה מתאימה למשמעות השגורה של'פוקס', וגם צליל המילה תואם למדי. השיבוש מזכיר שיבושי פינגליש, כגון פנדל וג' ינג'י''.








לפי כל הסימנים עופר צודק. פלוק, ובריבוי פלוקס, היא מכה מקרית מוצלחת שמקורה בשולחן הביליארד, כפי שמזכיר בן-רפאל, והתגלגלה לתחומי ספורט נוספים ולחיים בכלל. השיבוש פלוקס-פוקס הגיוני. תודה!
תגובה
אבן-שושן והחשמל
משה שפרבר מוסיף דברים על הפער בין אבןשושן לרב מילים ( '' הזירה הלשונית'', 12.12): '' בדקתי ברב מילים האלקטרוני כמה מילים. במילה'חשמל', לדוגמה , מובאת הגדרה אחת, זו הרווחת היום בפי כל, כשיטתו. והמעיין בתנ''ך מה יעשה? ילך לו אצל מילונים לתנ''ך, קונקורדנציות? מה פשוט יותר מלמצוא כמה הגדרות שונות במקום אחד, דבר שלא יעצים את ההרגשה הפסולה שהתנ''ך'עבר זמנו'''. שפרבר מזכיר מילונים אחרים ש''ניסו להיות עדכניים בלבד ולא הצליחו בשוק הצרכנים'', כגון ''מא' עד ת''' של מדן, וכן מילונו של ראובן אלקלעי. המדור מסכים עם שפרבר: הממד ההיסטורי הוא חלק בלתי נפרד מהעברית החדשה.
שאלה
אזרחים חפים מפשע
נעמי ארידור שואלת: לנוכח הביטוי ''אזרחים חפים מפשע'', האם חיילי צה''ל הם ההפך מ''חפים מפשע'' ?
הביטויים החלופיים ''אזרחים חפים מפשע'' ו''אזרחים תמימים'' נכנסו לשפת התקשורת במקביל בעקבות האנגלית. ''חפים מפשע'' ו''תמימים'' הם באנגלית Innocent. למילה האנגלית שתי משמעויות: משמעות פלילית ומכאן ''חף מפשע'', ומשמעות פסיכולוגיתתפקודית ומכאן ''תמים'', מי שאינו זומם להילחם או לפגוע. זו המשמעות הנכונה בענייננו: ''אזרחים תמימים'' הם כאלה שאינם מתכוונים או מיועדים לעסוק בפעולת מלחמה. השימוש בביטוי ''אזרחים חפים מפשע'' מעמיד בדרך הניגוד את החייל כפושע, בעוד שמול ''אזרחים תמימים'' החייל ''משתתף בפעולות המלחמה''. השימוש ב''אזרחים חפים מפשע'' משחק בלי דעת לידי הטוענים שהחייל הישראלי הוא פושע מלחמה.