אבודות בתרגום: "עקרות בית נואשות" תקבל גרסה טורקית
חברת וולט דיסני, שכבר הפיקה גרסאות זרות אחרות ל"עקרות בית נואשות", החלה לעבוד על הגרסה האירופאית הראשונה

איך אומרים "אני בקטע של הגנן" בטורקית? יח''צ
מאחורי היוזמה עומדת חברת וולט דיסני, שכבר הפיקה גרסאות מקומיות של הסדרה לארצות אמריקה הלטינית, אך זו ההפקה הראשונה באירופה והמזרח התיכון. החברה אישרה שצילומי הסדרה כבר החלו באיסטנבול, והגרסה הטורקית תקרא "Umutsuz Ev Kadinlari".
חלק מהדמויות יקבלו שמות חדשים, כמו לינט שתהפוך לליילה, ברי לברין וגבריאל - יילדיץ. חוץ מהשמות,
בדיסני הבטיחו שהעלילה תצמד לזו של סדרת המקור, אך עם תוספת של "טעם טורקי ייחודי".







נא להמתין לטעינת התגובות






