בוקר טוב איראן
"גשם בים הכספי" של ג'ינה ב נהאי הוא סיפור כן על התבגרות של נערה איראנית שמשאיר רצון לדעת עוד ולחכות לפרק ב'

גשם בים הכספי. צילום: כריכת הספר
יאס, הגיבורה משוללת הברק החיצוני, הולכת ומאבדת את שמיעתה. דמותה הלא סוערת לכאורה הולכת ונרקמת לנגד עיני הקורא ומתגלה כבעלת רגישות מופלאה, שדרכה אפשר ללמוד יותר מכל הרצאה מלומדת על עולמם של החירשים. הכל חזותי, הכל דרך העיניים.
"המשמעות משתנה בהתאם להיגוי - היכן שמים את ההטעמה. ידעתי את זה תמיד, כמובן, ועלה בדעתי שזה אכזרי במיוחד שאותן ארבע אותיות יכולות לבטא את יופיו של יסמין המשוררים או את פניו הנוראיים של הייאוש", מספרת יאס. "אני יודעת שהוריי ידעו את זה כשהעניקו לי את השם".
הספר פותח ברגישות ובציוריות צוהר אל עולם לא מוכר שנמצא כמה שעות טיסה מאיתנו, ומציע מצד אחד פיוט ומצד שני כאב צרוף של ילדה הנקרעת בין כל העולמות כמהה לאהבה שאותה אינה מקבלת מאף אחד. גל הספרות האיראנית הנשית, השוטף אותנו לאחרונה, מעלה הרהורים סביב השאלה מה באמת השתנה כאן, אם בכלל. במרבית המקרים מדובר בסיפורן האישי של נשים שגדלו תחת דיכוי, והכתיבה היא האמצעי שלהן לשבור את קשר השתיקה מצד אחד, ולהתפייס עם עברן מצד שני.
חלק ניכר מהספרים הם ביוגרפיות של הכותבות, או עלילות הנשענות באופן כמעט מלא על חייהן. המקרה של שהרנוש פרסיפור, כותבת "טובא ומשמעות הלילה" (עופרים), הוא מובהק עוד יותר, שכן חייה של הכותבת השתנו בעקבות פרסום הספר באיראן: הספר הוחרם, הכותבת הושלכה לכלא וכיום חיה בארצות הברית כגולה פוליטית. אולי זה העולם המערבי, שצמא לשמוע על החוויות מהעולם ההוא האסור והחשוך, ואולי זו פשוט העובדה שמה שגלוי שם אצלנו הוא נסתר. כך או כך, בחזרה ל"גשם בים הכספי" מדובר בסיפור של התבגרות, התפכחות, כאב גדול ונקיטת צעדים - כזה שמשאיר ציפייה לפרק ב'.
גשם בים הכספי, ג'ינה ב' נהאי, הוצאת עופרים. מאנגלית: בן-ציון הרמן, עטיפה: נורית וינד קידרון, 318 עמודים, 84 שקל