חני ליבנה חוזרת עם הצוענים
הזמרת חני ליבנה שבה בימים אלה לתעשיית המוזיקה אחרי שנות נתק, עם תרגום עברי לשיר הנושא מ"שעת הצוענים". "כששמעתי אותו אחרי הרבה שנים, הרגשתי שהוא כמו משהו מעולם אחר"

חני ליבנה צילום: יח''צ
העצום למוזיקה הראשונה ששמעתי בחיים".
לאולפן נכנסה ליבנה עם שיר הנושא האלמותי מהסרט "שעת הצוענים", שאותו היא מבצעת עם גילה חסיד ותורגם במיוחד בשביל המופע הצועני החדש שמעלות השתיים. השיר, גדול הלהיטים הצועניים, שיצר במקור המוזיקאי גוראן ברגוביץ' וליווה בין היתר את פסקול הסרט "בוראט" ואת סדרת הטלוויזיה "הכל דבש", יזכה לראשונה לגרסה עברית.
למה דווקא השיר הזה?
"זה ישב אצלי מתורגם במגירה כבר המון זמן, הרבה לפני שמוזיקת העולם הפכה לטרנד, וכששמעתי אותו שוב הרגשתי שהוא כמו משהו מעולם אחר שהצליח לפתוח דלת".
למה לא הקלטת המון שנים?
"לכל דבר יש הזמן שלו וזה קשור גם לבעירה הפנימית שיש לאדם וגם אפשרויות כלכליות. שוכבים אצלי הרבה חומרים אישיים וכל דבר בזמנו".
אפשר לקרוא לזה התחלה של קאמבק?
"כל פעם שעושים משהו חדש אומרים קאמבק וזה קצת מאבד מהתקפות שלו. אני כל הזמן מופיעה, אבל אולי הקלטות זה משהו שהרבה זמן לא היה. נראה לי שמשתמשים במילה הזאת כל כך הרבה בכל פעם ששומעים על מישהו שעושה משהו, כך שזה כבר לא רלוונטי".
יש חששות?
"אין לי חששות בכלל כי אני כל כך שמחה שהשיר הזה חי בחוץ ושנגענו בו".
ובכל זאת, מוזיקת עולם לא מדברת לכולם.
"אני לא מכוונת לכולם. אני מכוונת לאלה שכן מצטמררים מהדבר הזה והשמחה שלי תהיה מספיק גדולה כשהאנשים שכן רוצים את זה יתרגשו. ביו?טיוב יש המון קטעים ויש הרבה יותר פתח למוזיקה הזאת. אל תשכח שלא הכל פולניה, מרוקו או מזרחי ואשכנזי. יש גם צועני ורומני ובלקני".