ב"החוב" לא נשארו חייבים
ביקור בצילומי "החוב" בישראל מגלים מלכה אחת, הלן מירן, שלא מוכנה לצאת לשמש הישראלית, ומפיק שדואג לא לפשל בפרטים ובעובדות על המוסד. רימייק שעושה לכולנו המון כבוד ומצעיד את ישראל לעבר האוסקר
אולפני מיראמקס התלהבו מהתסריט של ברנשטיין ורוזנבלום, שידכו לו את הבמאי ג'ון מאדן ("שייקספיר מאוהב", "המנדולינה של קפטן קורלי") והקפיצו את הקולנוע הישראלי הרבה יותר רחוק מכל מועמדות לסרט זר. איתן אבן, שהפיק את הגרסה הישראלית של הסרט, כמו גם את "הבוגד הקטן" ו"הקיץ של אביה", היה זה שגרם למיראמקס להתעניין בעלילת הריגול, שבה יוצאים שלושה סוכני מוסד להשלים משימה שהתחילו לפני 30 שנה: להרוג פושע נאצי שברח מהם בברלין.
"באוגוסט 2007 קיבלנו עותק גרוע במיוחד של 'החוב', שקפץ כל כמה דקות", מספר כריס טיקייר, מפיק בריטי בעל חיוך רחב במיוחד ובלורית שופעת. "אבל למרות זה, פשוט לא יכולנו להפסיק לצפות בו. שמנו לב שהדמויות מוגדרות היטב. משם הכל התגלגל די מהר. קנינו את הזכויות וישבנו לשכתב את התסריט. עשינו לו פוליש אחרון ויצאנו לשווק אותו. הרגשנו שמיראמקס הוא האולפן הנכון לסרט".
אתה מודע לזה שהמבקרים הישראלים קטלו את הסרט?
"ידענו, אבל זה לא ממש עניין אותנו, כי מאוד אהבנו את מה שראינו. אני באמת חושב שזה סרט טוב, ושהנושא שלו מביא זווית לא שגרתית על ישראל. יש כאן פתח למציאות רחבה במיוחד, שרלוונטית להרבה יותר מרק שואה או רק ישראליות. מבחינתי זה מותחן פסיכולוגי מורכב, שמנסה לבדוק מה זה בעצם חוב לאמת, ומה שקר יכול לעשות לאנשים".
הסרט ההוליוודי צולם בבודפשט, הלוקיישן הזול לצילומים אירופיים, לונדון, הרצליה ותל אביב. במהלך הצילומים הסתירה ההפקה את הלן מירן, "המלכה", משל הייתה מרגלת אמיתית בסוכנות ביון מפחידה במיוחד. גם כשכבר יצאה לגלם את תפקיד רחל, שאותו ביצעה גילה אלמגור בגרסה המקורית, הרשתה שיצפו בה רק באמצעות מוניטורים.
עד כמה קשה היה לכם להחליט על הליהוק של מירן?
"ידענו מההתחלה שאנחנו רוצים אותה לתפקיד הראשי, והתברר לנו שהיא גם מאוד רצתה אותו, אז הכל הסתדר על הצד הטוב ביותר. גם טום וילקינסון היה לנו בראש מהשלבים הראשונים, כך שבסופו של דבר קיבלנו את כל מי שרצינו".

היא באמת למדה עברית בשביל התפקיד?
"יש לי הרגשה שזה היה יותר תרגיל ביחסי ציבור מטעם האולפנים. אני יודע שהיא למדה קצת רוסית, אבל לא הייתי בונה על הידע שלה בעברית. חוץ מזה, היא ממש לא צריכה את זה בשביל הסרט".
אי דיוקים בעברית הם לא בדיוק מה שמדאיג את המפיקים בכל הנוגע לקהל הישראלי. החשש הגדול הוא דווקא
ברור לך שהקהל הישראלי יבדוק אתכם בציציות בכל הקשור לנושאי "המוסד".
"עשינו מחקר די מקיף כדי לנסות ולהגיע לאמת המדויקת ביותר, אבל אני חושב שהסרט הזה יכול היה להיות באותה מידה על סוכני CIA. אני יודע שהמוסד קיבל בזמן האחרון לא מעט רגעים הוליוודיים, אבל אנחנו לא רוכבים על טרנד. פשוט יש דיבור כזה, כאילו מדובר בסוכנים הכי ממולחים".