ערב לזכרו של מחמוד דרוויש

הערב (ד') ב-20:00 יתקיים בקפה יאפא ביפו אירוע לזכרו של המשורר מחמוד דרוויש, שהלך לעולמו החודש. בערב ישתתפו הפרופסור ששון סומך, המשוררת יסמין דאהר והשחקן מוסא זחאלקה

יונית נעמן | 20/8/2008 15:10 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
מחמוד דרוויש
מחמוד דרוויש צילום: אריק סולטן ואיי.אף.פי
פרופסור ששון סומך, המשוררת יסמין דאהר והמשחקן מוסא זחאלקה ישתתפו הערב באירוע לציון מותו של המשורר מחמוד דרוויש. את האירוע תארח הקומה השנייה בקפה יאפא ביפו, המהווה אתר לאירועים תרבותיים וללימודי ערבית.

ההתארגנות לקראת האירוע לזכרו של המשורר הפלסטיני הייתה ספונטאנית, מספרת דינה לי, מנהלת הקומה השנייה ביאפא.  "מותו של דרוויש הוא אירוע משמעותי בחייהם של אנשים בקהילה הפלסטינית, אבל בהחלט לא רק בה", אומרת לי.

על הצורך להתכנס, לדון בשירתו של דרוויש ובהשתמעויותיה הפוליטיות, ייתנו הערב
מענה יסמין דאהר ומוסה זחאלקה שיקראו משיריו של דרוויש בעברית ובערבית וכן הפרופסור סומך, שידבר על שירתו של דרוויש.

מוסא זחאלקה, שחקן ושיפוצניק לעת מצוא, אומר שמאוד ייתכן שמצבו הבריאותי של דרוויש הושפע מהמצב הפוליטי העגום. "במדינה הזאת", אומר זחאלקה, "גם אם אתה בריא פיזית, נפשית אתה כאילו נמצא בחצר של בית חולים לחולי נפש". זחאלקה משחק בתיאטרון הערבי-עברי ביפו ועובד בשיפוצים להשלמת הכנסה. זחאלקה נהנה בימים אלה מייחוס פוליטי, שכן הוא נשוי לאסמה, מועמדת לרשות העיר יפו מטעם מפלגת דע"ם.
מוסא זחאלקה
מוסא זחאלקה דפנה קפלן

אילו שירים תקרא הערב?
"אקרא שירים משלושה ספרים: אפתח ב'ציור קיר', שהוא מאוד אישי ופחות פוליטי, אמשיך בשני שירים מתוך 'מצב מצור' – ספר שנכתב כשדרוויש היה ברמאללה, אחרי האינתיפאדה השנייה ואסיים בשני שירים מתוך 'למה עזבת את הסוס לבדו'".

איזה קשר יש לך עם השירה של דרוויש?
"לא תמצאי ערבי פלסטיני במקום הזה שלא מכיר חלק מהשירה של דרוויש, הוא הפך במרוצת השנים לסמל, גם כמשורר וגם כמי שנאלץ לגלות מארצו. בהתחלה שלו השירה הייתה מאוד פוליטית, ושירתה את העניין הפלסטיני, ובהמשך השנים הוא התפתח עם נושאי הכתיבה, כך שבסוף כתב ממרחב יותר אישי, אנושי, פשוט יותר, לא מבחינת השפה, שרק הלכה והתפתחה".

זחאלקה מספר, שבספרו האחרון של דרוויש "נוכחות ההיעדר" שפורסם 2006 וטרם תורגם לעברית, ניכרת תחושת הקץ המתקרב. "דרוויש הספיד את עצמו שם, הוא עבר שני אירועי לב, והיה במצב של מוות קליני. הוא הבין שהזמן אוזל".

איך, לדעתך, השפיעה הגלות על מצב בריאותו?
"תמיד אפשר לייחס את המצב האישי למצב הפוליטי. אי אפשר לנתק את זה, והגלות לא הקלה עליו. אני מניח שהיו לו התלבטויות אם לחזור לתחומי הקו הירוק או להישאר ברמאללה. לאיש שנושא מטען לאומי כזה גדול, ברור שעצם העובדה שלא היה לו בית, השפיעה עליו מאוד".

זחאלקה יקרא הערב תרגומים עבריים לשיריו של דרוויש, והוא טוען שהנוסח העברי הוא על פי רוב טוב ומעביר את רוח הדברים מערבית בצורה מהימנה. "אני מרגיש שיש קירבה בין שתי השפות האלה" הוא אומר, "נכון שנורא קשה לתרגם שירה, אבל המתרגמים בהחלט התעלו על עצמם".

האם תוכל לתת טעימה משיר שתקרא הערב ושמדבר אליך במיוחד?
"אני אוהב במיוחד את השיר 'שבעת ימי האהבה' מתוך הקובץ "למה עזבת את הסוס לבדו" בהוצאת אנדלוס. השיר מחולק לשבעה בתים, תורגם על ידי מחמד חמזה ע'נאים, ואצטט מתוך הבית 'שישי: חורף אחר':

אִם תֵּלְכִי רָחוֹק/ תְּלִי אֶת חֲלוֹמִי עַל הָאָרוֹן כְּמַזְכֶּרֶת מִמֵּךְ/ אוֹ כְּמַזְכֶּרֶת מִמֶּנִי/ עוֹד יָבוֹא חֹרֶף אָחֵר/ וְיִרְאֶה שְתֵי יוֹנִים עַל הַכִּסֵּא/ אַחַר יִרְאֶה מָה עֲשִֹית מאגוֹז הַקּוֹקוּס/ חָלָב נִשְפָּך מִלְשוֹנִי עַל שָׁטִיח אָחֵר/ אִם תֵּלְכִי, קְחִי אִתָּךְ אֶת הָחֹרֶף"

ערב לזכרו של דרוויש, הקומה השנייה בקפה יאפא, יהודה מרגוזה 33 יפו, 20 ש"ח כולל שתיה קלה
כל המבזקים של nrgמעריב לסלולרי שלך

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...

עוד ב''תיאטרון''

פייסבוק

פורומים

כותרות קודמות
כותרות נוספות
;
תפוז אנשים