למה כעס רמי?
רמי קליינשטיין מחדש את "הכעס" של רוקפור, קרן אן שרה בעברית את "רחוב הנשמות הטהורות" ומאור כהן במחווה של אהבה גדולה לאילנית. טעימה ראשונה מתוך "עבודה עברית"
"עבודה עברית" שמגיע אלינו השנה לכבוד חגיגות השישים אמור להעניק לגרסת הכיסוי גם ערך מוזיקלי. האנשם המוכשרים שעומדים כאן מאחורי ההפקה המוזיקלית, מעלים אפשרות אמיתית כי לשם שינוי נזכה לשמוע את הקלאסיקות המוכרות כשהן נשארות שלמות ואף יותר מכך.
כסיפתח לפרויקט הגרנדיוזי נשלחו אלינו שלוש דגימות ראשוניות שינסו לתת איזה טעם ראשוני מהאוסף המשושה. ראשונה מפתיעה קרן אן עם שיר ראשון שהקליטה בעברית, בו היא מבצעת את "רחוב הנשמות הטהורות". "השיר הזה הוא אחד מהאהובים עליי", מסבירה אן את בחירתה. "יש שם צליל סבנטיז טהור

בחירה לא פחות מעניינת שייכת לרמי קליינשטיין, שפנה לשנות התשעים והקליט מחדש את "הכעס" של רוקפור. "זה שיר שיש בו נצח, והיה לי הכבוד לתת בו ביס", אמר קליינשטיין. "הופתעתי לגלות שטל גורדון כתבה את הטקסט, כיוון שזהו טקסט מאוד גברי ובוגר. הוא מתערב בסיטואציה ונשאר בצד, כולו מורכב מהפכים. טל הצליחה לחדור שריון".

ולסיום, מאור כהן, הולך על נוסטלגיה מתקתקה ומחדש את "שיר של יום חולין", שבוצע במקור על ידי אילנית. "אני אוהב לבצע שירים שנשים ביצעו במקור", אמר כהן. "העובדה שגבר מבצע שיר שנכתב במקור לאישה כבר נותנת תמונה אחרת לגמרי על השיר. מצאתי בו משהו מתרפק, כמיהה שגרמה לאפיסת כוחות מרוב אהבה".
