הכתבה נקראת כמו שלוחה מקסימה של הספר הטוב 'הירח והמדורות'. כך צריך לכתוב על אוכל בכלל, ועל אוכל כפרי בפרט. שתי הערות: 1. מכיוון שהיית באיטליה את יודעת בודאי שאת שם הלחם יש לומר, ולכתוב, צִ'יאַבָּטָה, ובאיטלקית ciabatta. אנא הימנעי מלהיסחף אחר בורותם ועילגותם של אחרים עם הכיעור של ''גֶ'בֶּטָה''. אין דבר כזה. 2. ככל שאני יודע הפאזי (או פאזיל) הוא המנגולד, כך שיש במתכון אי-בהירות בעניין זה. אבל אין בדברים אלה כדי לפגום בעונג ממה שכתבת. כמה נעים לקרוא כתבה כזאת, על הרקע של אנשים בורים ועילגים שנותנים להם לכתוב על אוכל במרבית העיתונים. עברית משובחת ומדוייקת, אוירה כמו בחלום של נמנום בעיניים פקוחות למחצה אל מול האח המבוערת, והנאה גדולה.