• 10.

    השפה העברית היא שפה שמית ולא גרמנית

    הצילו את העברית, 15/11/09 21:53

    ולכן ח' זה H.
    כ' רפויה KH.

    הגב לתגובה זו

  • 9.

    לכּיש = Lakish לא לחִיש או להוּש. (ל''ת)

    C-cyclist, 15/11/09 20:00

    הגב לתגובה זו

  • 8.

    ח לא כותבים בch

    איציק, 15/11/09 16:39

    ch זה צ'.
    kh זה ח'.

    הגב לתגובה זו

  • 7.

    פרנסה חדשה - פיצול כתבות

    Surfers Logic, 15/11/09 14:39

    שימו לב לעובדה שעל אותו עמוד עליו הותקן השלט ''התקין'' בו נכתבה המילה לכיש
    LAKHISH מותקן עוד שלט של הרחוב הניצב לרח'
    לכיש שהוא רח' ציפורי.

    איות המילה ציפורי באנגלית כפי שמופיע בשלט הנ''ל מבוטא ונשמע ע''י דוברי אנגלית כ זיפורי
    וכמובן ששם הרחוב הנ''ל איננו זיפורי.

    הדרך היחידה להבטיח שקוראי אנגלית וגם
    דוברי שפות גרמניות ולטיניות יבטאו את הנקרא כ צ היא לכתוב בלועזית TZIPORI

    TZ הוא התחליף ל צ

    Z באנגלית היא התחליף ל ז ובגרמנית ל צ

    השפה הזרה הרשמית בישראל היא אנגלית ועל כן יש לאיית ציפורי באנגלית TZIPORI

    מדוע אם כן הכתב המתפרנס מפרסום ליקויים
    במחוזו מפרסם את ''תגליתו'' בדבר שיבוש
    הנובע מבערות בקצה השני של הרחוב ומתעלם
    מאותה המחלה בה נגוע העמוד המוגדר ''תקין''
    כי בארץ נהדרת אטרקציה כזו אמורה לייצר הכנסה ''לכתבנו באשקלון'' מכתבה נוספת על אותו עמוד ברחוב ועל עמוד אחר בעיתון.

    הגב לתגובה זו

  • 6.

    מה זה משנה איך כותבים? במילא אחרי שעה השלט הזה יהי נפנף. (ל''ת)

    חקלאי דרומי , 15/11/09 13:20

    הגב לתגובה זו

  • 5.

    זה מאוד נפוץ באשקלון

    אורית, 15/11/09 12:37

    לרחוב ביאליק יש 4 שמות באנגלית (2 מהם אפילו כתובים על אותו השלט - בכל צד כתוב באנגלית משהו אחר...) גם ברחוב ש''י עגנון כתבו באנגלית בתחילת הרחוב בשגיאה ובסוף הרחוב כתבו נכון..
    ובדרך לפארק ברחוב שי עגנון קצת לפני שופ יש שלט שאין לו משמעות בכלל- NTL - הכוונה לפראק הלאומי רק שאין מילה כזו באנגלית !!!!

    יש הרבה שלטים כאלה.... חבל זה רק מראה עד כמה חכמים אצלנו בעיריה....

    הגב לתגובה זו

  • 4.

    איך כותבים קאסם

    ימות המשיח, 15/11/09 12:07

    האם ככה: KASAM או ככה CASAM

    הגב לתגובה זו

    • אם כבר אשקלון אז איך כותבים גראד

      שלומי, 15/11/09 12:51

      GRAD

      הגב לתגובה זו

    • קאסם כותבים QASAM ! ק זה Q !!! (ל''ת)

      לשון, 15/11/09 16:55

      הגב לתגובה זו

  • 3.

    כל הכבוד לעיתונאים המקומיים שלנו !!

    אשקלוני, 15/11/09 09:53

    כל הכבוד לעיתונאים המקומיים שלנו!

    הם נלחמים בשחיתות.

    הם נאבקים במשפחות הפשע.

    משדרגים את השיח הציבורי אל מעבר ל''מה לבשה הבובלילה אתמול''

    מה היינו עושים בלעדיהם ובלי הידיעות שהמ מביאים לנו

    הגב לתגובה זו

  • 2.

    הדבר העצוב הוא- שבשני השלטים יש טעות!!!

    מיכאל, 15/11/09 09:45

    לכיש כותבים כך: lachish

    נא לתקן!!!

    הגב לתגובה זו

    • לא נכון. אם כותבים LACHISH אז זה נקרא כ:לצ'יש...

      בלשנית, 15/11/09 14:59

      הגיע הזמן שכל הח' או הכ' בעברית יכתבו בתעתיק לועזי כ-KH !!! (אפשר לקחת דוגמא מהתעתיק של סביח לאנגלית - SABICH ואז הם מבטאים את זה כ-סביץ'...

      הגב לתגובה זו

      • בלשנית יקרה, ח' זה H ולא KH

        שמית, לא גרמנית, 15/11/09 21:50

        תפסיקו לסרס את העברית ולהפוך אותה לשפה גרמנית. זוהי שפה שמית.

        הגב לתגובה זו

      • לא נכון.

        מיכאל, 16/11/09 00:11

        מיכאל כותבים michael. כך גם לכיש

        הגב לתגובה זו

    • חחחחחחחחחחח גדול!

      מ., 15/11/09 15:10

      בדיוק מה שחשבתי שקראתי את הכתבה מעניין מה הם כתבו אחרי התיקון חחחחחחחחח

      הגב לתגובה זו

    • לא נכון, לכיש כותבים LAKHISH !!! כ רפה זה KH !!!

      לשון, 15/11/09 16:53

      כ דגושה זה K !!!

      הגב לתגובה זו

    • לצ'יש פרובינס (ל''ת)

      לצ'יש?, 15/11/09 21:48

      הגב לתגובה זו

  • 1.

    פשוט מאד את האות ח באנגלית כותביםCH (ל''ת)

    ??, 15/11/09 09:07

    הגב לתגובה זו

    • לא נכון ! כ רפה באנגלית זה KH !!! ח זה H !!! ואילו CH זה צ' כמו צ'ה

      לשון, 15/11/09 16:49

      ואילו CH זה צ' כמו צ'ה גברה !!!

      הגב לתגובה זו

    • אבל את האות כ' לא כמו הח'

      serge, 15/11/09 17:11

      אך לאות כ' במילה לכיש יש איות אחר והוא kh
      כמו בתמונה הראשונה בכתבה lakhish ובטח לא lachish

      הגב לתגובה זו

    • איפה יש ח' במילה ''לכיש''?!?!?! (ל''ת)

      !!, 15/11/09 17:53

      הגב לתגובה זו

    • What about the challenge to learn prior to teaching

      Surfers Logic, 15/11/09 19:21

      אם יאייתו את שם הרחוב באנגלית כפי שאתה מציע יהיה צורך להסב את שם הרחוב בעברית
      ל...לצ'יש

      הגב לתגובה זו

    • ח' באנגלית H. כ' רפויה KH

      מתקן, 15/11/09 21:47

      CH באנגלית זה טש (צ') כמו באינץ'. רק בשפות גרמניות הוא נהגה כמו כ' רפויה. אבל אנחנו לא גרמנים והאיות האנגלי שולט בעולם.

      הגב לתגובה זו