• 8.

    4 - הינך טועה,

    הסובייטי, 28/08/12 00:57

    זיגמונד פרויד היה ועודנו מרכיב חשוב ביותר בהבנת הפסיכולוגיה הבסיסית של בן אנוש.

    IP: 79.180.175.51דווח על תגובה זו

  • 7.

    תודה לד''ר רות גינצבורג על מפעל התרגום של פרויד. (ל''ת)

    ק., 23/08/12 11:17


    IP: 217.132.44.234דווח על תגובה זו

  • 6.

    אולי יסביר לי מישהו את ההבדל בין ה''אלביתי'' לבין ה''מנוכר''? (ל''ת)

    דיתה, 23/08/12 09:14


    IP: 87.69.245.123דווח על תגובה זו

    • דיתה, צודקת (ל''ת)

      , 18/02/15 21:03


      IP: 186.23.93.85 דווח על תגובה זו

  • 5.

    המומחה קורא במקור! (ל''ת)

    גלוקריסט, 23/08/12 02:39


    IP: 93.173.14.229דווח על תגובה זו

  • 4.

    התכוונתי שבעברית זה יהיה ''אל-טבעי''

    זיגמונד, 22/08/12 23:57

    עם א, לא ע. שיהיה ברור

    מי שקרא את מאמרי, יודע שאני מדבר על מה שמוכר מהעבר, אבל היה אמור כבר להימחק ממוחי כי הוא לא רציונלי, לא טבעי, לא ראוי להאמין בו. נגיד כמו אמונה בשדים וברוחות. והנה הוא חוזר, למרות הכל...

    היימליך זה אכן ''ביתי''. אבל זה ''ביתי'' במובן של ''מוכר'', מה שאני מכיר מילדותי. כלומר.... מה שטבעי(!) לי.
    ועם השנים למדתי לחשוב עליו דווקא כאל-טבעי (!), ולכן למדתי לחשוב עליו כלא קיים. וכשהוא חוזר, אני כבר לא יודע מה טבעי, מה אל-טבעי, ומהו טבעי שלי.

    אז בבקשה! לא אלביתי, ולא אלבטיח! אל-טבעי, יה?

    IP: 82.80.129.48דווח על תגובה זו

  • 3.

    eerie: מִסְתּוֹרִי, מַפְחִיד, מוּזָר (ל''ת)

    unheimlich, 22/08/12 22:09


    IP: 188.195.222.162דווח על תגובה זו

  • 2.

    קודם תסביר למה שיניתם את השם

    שלמה, 22/08/12 20:46

    של ''פשר החלומות'' שהוא ביטוי המעוגן עמוק עמוק בתרבות העברית.
    אחר כך נדבר על נעלי בית

    IP: 37.142.128.76דווח על תגובה זו

  • 1.

    איזו פלצנות - מה שאפיין את כתיבתו של פרויד היו המילים הפשוטות - כנסו

    אלביתי - עלק!, 22/08/12 20:21

    אפילו למושגים הבסיסיים שלו הוא נתן שמות פשוטים. היו אלו המתרגמים שלו שבפלצנותם לא הסכימו שלא יהיה איזה שם לטיני מפוצץ. כך לדוגמא לסתמי שפרויד קרא לו בפשטות ES ניתן השם ID שם שפרויד מעולם לא חשב עליו ולא התכוון לתת לו.
    עכשיו הגיעה איזו פלצנית אחת והמציאה מילה מפוצצת למשהו שגם היא מודה שהוא בכלל סמל לפירושים רבים ומגוונים שהמילה הזאת לעולם לא תוכל להכיל מתוך פרשנות פשוטה.
    ניאלץ איפוא לחכות לתרגום הבא. למי שירד קצת ממגדל השן ויבוא לקראת הקורא כמו שפרויד ביקש תמיד לעשות.

    IP: 46.116.100.95דווח על תגובה זו