• 9.

    עדיף

    Talkback, 21/01/12 01:02

    טוקבקיסט = מגיבון
    טוקבק = גיבובון

    תגובית ותגובן בטח לא יקלטו.

  • 8.

    פאנצ'ליין, לא פאנץ'!

    אבי, USA, 21/01/12 00:38

    המלה פאנץ' בהקשר שלך לא קיימת, שורת המחץ של בדיחה היא Punchline !
    Punch (פאנץ') זה אגרוף או משקה שנקרא בטעות פונץ' ב''עברית''.

  • 7.

    Awesome נשמעת שונה לחלוטין מאוסם.

    C-cyclist, 20/01/12 23:32

    בהברה הראשונה שומעים את ה W ובהברה השניה יש שווא אנגלי (שלא קיים בעברית).

    איך יכול להיות שלשונאי לא יכול לשמוע את 12 תנועותיה ושוואיה של השפה האנגלית?

    • כי הוא לא מתמצא בכלל באנגלית

      LOL, 22/01/12 05:06

      לפתוח מילון ולמצוא פירוש של מלה לא מוכיח כלום. אתה צודק:
      awesome נשמע כמו ah-sm
      ובכלל לא דומה ל O-sem .

  • 6.

    שכחת את לרטרט, שע''י חבר עוברת ל 'להדהד. כיף? (ל''ת)

    יהל, 20/01/12 14:46

  • 5.

    ביסלי אחלה מאכל (ל''ת)

    עמיתוש, 20/01/12 08:58

  • 4.

    אני מציע לטוקבקיסט תגבן כמו תגרן... (ל''ת)

    מוטי, 19/01/12 22:29

  • 3.

    הערות על החטיפים

    איתן, 19/01/12 22:26

    כיף כיף הוא על משקל kit-kat, ולא התכוון להתקשר עם הערבית
    והפרסומת ''זה טוב זה אוסם'' משחקת עם ''it's good, it's awsome''.
    הערה אחרונה - ''אשכרה'' זאת מילה פרסית ולא ערבית.

    • הערות להערות איתן

      רוביק רוזנטל, 20/01/12 10:38

      כיף כיף הוא משחק על קיט קט אבל ברור שלשם כך נשאלו מילים מערבית, והמותג הוא התכתבות בין המוצר הלא ישראלי לישראלי

      השפעת המונחים האמריקניים על העברית חדשה יחסית, ובוודאי של המונח awesome שלא היה מוכר בתקופה שבה נוצרה הסיסמה של אוסם

      אשכרה היא מילה בערבית הפלסטינית ומכאן התגלגלה לסלנג הישראלי. גם בעברית יש מילים בהשפעה פרסית, זה לא אומר שהן אינן עבריות

      • תודה, למדתי. (ל''ת)

        איתן, 21/01/12 20:04

  • 2.

    אז מה הנקבה של תגובן? תגובנית? ואללה באקדמיה לא חושבים עד הסוף (ל''ת)

    מישהי, 19/01/12 20:58

  • 1.

    אז איך קוראים לחרק הזה? (ל''ת)

    יגאל, 19/01/12 15:56