• 3.

    אמריקאים לא מבינים מבטא זר. נקודה.

    דני, USA, 27/05/11 20:35

    הרבה סרטים בריטים הופצו בארה''ב עם תרגום בגוף הסרט...זה הדבר האחרון שאמריקאי רוצה לעשות: ללכת לסרט ולקרוא תרגום, הרי מפסידים 30% מהסרט. תרגום תקראו בארץ.
    מי רוצה לראות טלויזיה עם subtitles? אף אחד לא ישב לראות אותה אם כל מלה שניה עוברת מעל לראש.
    מבטא אמריקאי זורם לנו, יודעים מה המלה הבאה וכו'. במבטא זר פשוט לא קולטים מה היא אומרת.
    אין שום דבר מתוחכם במבטא אנגלי, זה פשוט מבטא זר לנו.

  • 2.

    זה מוזר שאנשים מדברים יש להם מבטא אחר מאשר הם שרים

    @, 26/05/11 20:07

    פרט לכך לג'ו האמריקאי הממוצע יהיה קשה עם מבטא בריטי מתוחכם.
    כאילו בארה''ב אין מבטאים שונים.

    • יש לגברת מבטא ג'ורדי ( ניוקאסל) נמוך ושוואי מדי לאמריקנים.

      C-cyclist, 27/05/11 03:07

      עם מבטא מלומד / בורגני נוסח לונדון ודרום מזרח אנגליה האמריקנים מסתדרים נהדר, אבל זה ממש לא המבטא של הגברת, שהוא חם ועממי, אבל שונה מהמבטא הבריטי הסטנדרטי כמו שהמבטא הדרומי בארה''ב שונה מהמבטא האמריקני הסטנדרטי.

      כשזה מגיע למבטאים אזוריים קשה לאמריקנים בגלל שהתנועה השלטת ברובם היא שווא אנגלי והיא משתלטת על הרבה תנועות כך שקשה להם לעשות כל הזמן ''תשבץ'' ולנחש מה המילה. באמריקנית לעומת זאת יש הרבה תנועות רחבות (Caaan, Haaave) ששונות מאד מהמקור האנגלי.

      דפני מפרייזר היא דווקא דוגמה למבטא אזורי (מבטא יורקשיר, לידס) שהצליח בארה''ב.

      המבטא שהכי מתסכל אותם הוא המבטא האירי הרך. הם אומרים שהם לא מבינים מילה אבל מתים על המבטא. תיירים אמריקנים ישבו שעות עם האירי התורן, לא יבינו מילה אבל יקשיבו מהופנטים למבטא הרך המתגלגל הזה.

  • 1.

    חבל היא מאוד מקסימה ורגישה.... (ל''ת)

    ארז, 26/05/11 14:02

    • ומורכבת ועמוקה (ל''ת)

      נפעם, 26/05/11 19:11

    • אפשר את הפייסבוק שלך? (ל''ת)

      ............., 29/05/11 00:40