• 13.

    יופי!סקירה ששופכת אור על יצירה מרגשת שחייבת להיות בכל ספריה

    אלישבע לוקס-נחושתן, 09/09/10 10:36

    ספר גאוני ומרגש.הכי קרוב לעדויות ההולכות ונכחדות. כל הכבוד להוצאה על המהדורה העברית. מאפשר חיבור אמיתי לנוער הנעטף בדגלים.

  • 12.

    יש 2 ספרים (ל''ת)

    אחת שיודעת, 06/05/10 20:27

  • 11.

    אדם מלא הומור למרות חיים כל כך קשים שהיו לו

    מלומדת, 06/05/10 20:25

    יש מה ללמוד ממנו.

  • 10.

    מעט האנשים בראץ שמבינים את משמעות האירוע!!! (ל''ת)

    ארז, 05/05/10 16:51

  • 9.

    קראתי בנשימה אחת, אינטנסיבית וכואבת. כל מילה מיותרת (ל''ת)

    מאיה, 05/05/10 16:07

  • 8.

    חבל שלקח להם 25 לתרגם אותו

    lilo, 05/05/10 14:10

    אני מחפשת אותו כבר הרבה זמן אבל מסתבר שזה יותר מדי ''יצירתי'' בשביל חנויות ספרים
    וכן- קומיקס היא אומנות

    • קניתי בעשן הזמן בבאר שבע (ל''ת)

      מאיה, 05/05/10 16:05

  • 7.

    ספרים מדהימים.

    לודאי, 05/05/10 13:55

    קראתי את שניהם באנגלית. ללא ספק, ארט ספיגלמן יודע להעביר את אימי השואה ואת השפעתה שנים רבות אחר כך על הדור השני בצורה מעוררת השראה.

    זה הספר שגרם לי להבין שקומיקס הוא אומנות.

  • 6.

    איפה הביקורת? זו בעיקר סקירה (ל''ת)

    תוהה, 05/05/10 13:13

    • תוהה נכבד/ת

      כרמית ספיר-ויץ, 06/05/10 18:33

      ומה מקומם אותך בסקירה? שהיא לא מערבת כתישת איברים, הכנת קציצות ממושא הטקסט והשפרצת דם? ביקורת יש לי על אנשים שמסתתרים מאחורי שמות תואר שחוקים. את/ה מוזמנ/ת לפנות אליי במייל, אפרט בכיף.

  • 5.

    לא הבנתי למה רק 3.5 כוכבים?

    גימל, 05/05/10 12:43

    ספר מעולה!

  • 4.

    לצאת בביקורת - כל ביקורת - על מאוס זה מגוחך (ל''ת)

    נו באמת, 05/05/10 11:56

  • 3.

    קוראת נלהבת

    איילת, 05/05/10 11:50

    אחד הספרים שחייבים בבית, קראתי ואני לא מפסיקה לחזור שוב ושוב ולגלות עוד ועוד פרטים שלא ראיתי לפני-כן.
    ראוי שכל תלמיד לפני הנסיעה לפולין יקרא את הספר- ללא ספק יעשיר את חווית הנסיעה!!

    שכחתם לציין שלהוצאה קוראים מנגד

  • 2.

    ספר מדהים. חובה לכל יהודי. (ל''ת)

    נקווה שהתרגום לא קילקל, 05/05/10 11:49

  • 1.

    הראשון באמת היה נפלא!

    Mystique, 05/05/10 11:31

    אישית קראתי אותו באנגלית

    חבל שלא ציינת מי המתרגם ומה רמת התרגום העברי

    אבל בהחלט מסכימה עם המסקנה הסופית בענייני קומיקס

    • והשני הביא אותי לבכי (ל''ת)

      עכברית, 05/05/10 14:29

    • למתרגם קוראים יהודה ויזן, התרגום טוב עד טוב מאוד (ל''ת)

      מאיה, 05/05/10 16:06