• 15.

    women should be bare foot and pregnent in the kitchen (ל''ת)

    Taliban, 27/08/10 05:13

  • 14.

    הכותרת צריכה להיות

    עידן, 24/08/10 16:42

    ''השוביניזם לפי החברה הישראלית''
    בסופו של דבר גוגל רק אוסף סטטיסטיקות עפ''י השימוש שלנו בשפה

  • 13.

    זו תוצאה של שפה שמבדילה משורשיה בין זכר לנקבה

    תם, 24/08/10 13:30

    שפה מודרנית יחסית כאנגלית איננה מבדילה ומילות היחס להבדלי מגדר מועטות. מי יאמר מי בדיוק Is cleaning, cocking and driving זכר או נקבה? שפות רבות אינן זקוקות למיון מגדרי והשפה פשוטה, מאוזנת ושימושית יותר.

    • יש הרבה מאוד שפות בעלות הבדלה מגדרי

      אלון, 24/08/10 20:36

      אנגלית לא מייצגת שום דבר ואנגלית להזכירך מדוברת באנגליה מאות שנים כאשר רק האנגלית המודרנית מדוברת 200 שנה בערך

    • אהבתי מאוד את האנגלית שלך

      רון, 25/08/10 06:55

      עוד לא ראיתי אישה שעושה cocking לגבר.
      אבל כל אחד והסטיות שלו, כן?

      • עוד לא ראיתי אישה שעושה cocking לגבר

        אלון, 05/09/10 00:59

        אולי ראיתה גבר שעושה cocking לגבר?
        אבל כל אחד והסטיות שלו..

  • 12.

    והפרסומות בטלויזיה לא כאלה?

    ורד, 24/08/10 13:06

    פרסומות לחומרי ניקוי הן בלשון נקבה וכל שאר הפרסומות הן בלשון זכר. בישראל המנטליות היא כמו באירן ובעזה, העטיפה היא מערבית.

    • מה לעשות פרסומות מכוונות בהתאם לקהל היעד (ל''ת)

      א, 24/08/10 13:43

  • 11.

    אוי נשים אנחנו איתכם רק בשביל דבר אחד חוץ מזה אין לכן כישורים אחרים (ל''ת)

    א, 24/08/10 13:05

  • 10.

    תוכנה לא תצליח להחליף את ''רוח'' התרגום. (ל''ת)

    איציק, 24/08/10 13:01

  • 9.

    זה בסדר גמור - המשתמשים הם הקובעים

    תמיר, 24/08/10 12:32

    בהנחה שהאלוגריתם הינו סטטיסטי ומציע תרגום בהתאם, על הנשים מוטלת האחריות על חיפוש נושאים ''נשיים'' ועל הגברים מוטלת האשמה על חיפוש נושאים ''גבריים''.

    התרגום רק נותן אינדיקציה למצב המיגדרי בחיפושים כיום ותו לא...

  • 8.

    מדגם לא מייצג של משפטים

    יאיר, 24/08/10 11:49

    או שהצעצלו, או שבחרו במכוון רק משפטים שקיבלו תרגומים שתומכים בכתבה.

    נסו את הבאים:
    I can't drive
    I'm sweeping the floor
    I'm cooking

    כולם ייצאו בלשון זכר

  • 7.

    מה לעשות שגוגל מחוברת למציאות בשטח ולא לאוטופיה פמיניסטית (ל''ת)

    דני, 24/08/10 11:35

  • 6.

    לא קשור לגוגל

    אריק, 24/08/10 11:20

    התרגום הוא לפי התאמה סטטיסטית
    מה שאומר שהוא לא משקף את דעתם של מתכנתי גוגל על הקשר בין הפעולות למין המבצע

    אלא משקף את ההשקפות הנפוצות באינטרנט

    זה שגוגל הציבו מראה והראו לנו את השוביניסטיות שלנו זה לא אשמתם

  • 5.

    זהו? נגמרו החדשות? אז עברתם לשטויות... (ל''ת)

    אנה, 24/08/10 10:22

  • 4.

    פשוט חלמאות!! רק בישראל! לבטל זאת לאלתר! (ל''ת)

    בדקתי והשתגעתי!, 24/08/10 10:06

    • ברור שרק בישראל- יש עוד מקום שמדברים עברית? (ל''ת)

      תתעוררי!, 24/08/10 12:24

  • 3.

    קשקוש

    דני, 24/08/10 09:47

    האלגוריתם הוא סטטיסטי: Statistical machine translation

  • 2.

    OMG (ל''ת)

    אני לא מאמינה, 24/08/10 09:40

  • 1.

    המערכת של גוגל מבוססת על סטטיסטיקה

    אלון, 24/08/10 09:37

    לא מדובר במנוע שמנתח את התחביר של המשפט, אלא במערכת שמבוססת על הזנת מליוני תרגומים מוכנים שהוזנו אליה וניתוח התרגום הכי סביר מבחינה סטטיסטית.

    • הבחור צודק

      אלי, 24/08/10 10:56

      אם תעשו חיפוש גוגל ל''אני נוהג במכונית'' תקבלו 1,250,000 תוצאות חיפוש ועבור ''אני נוהגת במכונית'' יש רק 89,200 תוצאות חיפוש

      כותב/ת (למרות שאני די בטוח שזאת אישה) מטומטמ/ת