• 2.

    הסקרנות לא הרגה את החתול - הדאגה דווקא כן

    עומר לביב, 13/12/08 19:42

    רוביק היקר,

    למיטב ידיעתי ההסבר שהבאת לפתגם ''הסקרנות הרגה את החתול'' הנו מוטעה ואינו קשור להיות החתול חיה סקרנית (הוא לא).
    במקור הכוונה הייתה ל curiosity במובן של דאגנות ולא סקרנות והויא התייחסה לכך שהחתול הוא חיה מאוד זהירה ולכן קשה מאוד להרוג אותה - רק הדאגה לבדה תהרוג אותו (וגם זה בקושי בגלל 9 הנשמות). באנגלית השייקספיריאנית הפתגם מופיע עם המילה care שהוחלפה מאוחר יותר ל curiosity שיש לה משמעות דומה (אבל לא מסקרנת).

    עומר לביב

    הגב לתגובה זו

  • 1.

    העיקר והתפל

    יוסי, 24/07/07 23:17

    ולא העיקר והטפל. קצת פאדיחה שגיאת כתיב כאן, ועוד לא קראתי אפילו עד הסוף. (אני רק במוץ ותבן). אולי תעשו הגהה

    הגב לתגובה זו