 |
29.
הרע במיעוטו
אליהוא,
סעד,
13/04/05 21:08
|
תרגום של ציצרו: minima de malis והוא תרגום מיוונית - אריסטו: τα ελαχιστα ληπτεον των κακων ואם לא הצלחתם לקרא באותיות היווניות, אז הנה גם באותיות רומיות: ta elaxista lepteon ton kakon
הגב לתגובה זו
|
|
 |
28.
אין דבר העומד. .
אליהוא,
סעד,
13/04/05 21:00
|
|
 |
27.
מה, השבוע לא היה רוביק??
קורא קבוע,
נהלל,
10/04/05 04:09
|
|
 |
26.
חבר, אתה חסר השבוע
ל"ת
ישראל סבא,
08/04/05 09:40
|
|
 |
גם לי!!
ל"ת
אוהד-בית''ר,
ירושלים,
10/04/05 04:10
|
|
 |
25.
הקב''ה והמשיח
בני-ברקי,
בני-ברק,
07/04/05 09:17
|
גירסא קרובה לסיפור על ''אלוקים אדירים'' שמעתי בעירי, בני ברק, כשהמאבק בין הרב שך לרבי מלובביץ', על רקע המשיחיות בחב''ד, היה בשיאו.
הרבי מלובביץ' והרב שך נפגשים. לובביצ'ר: למה אתה רודף אותי? הרב שך: כי אתה אומר שאתה המשיח. לובביצ'ר: ואני באמת המשיח. הרב שך: מי אמר לך ? לובביצ'ר: הקב''ה בכבודו אמר לי. הרב שך: אני??? מעולם לא אמרתי דבר כזה!!!
הגב לתגובה זו
|
|
 |
חזק אתה, יא בני-ברקי
חזקיהו,
ארץ יהודה,
07/04/05 09:54
|
|
 |
מה, בני ברקים מספרים בדיחות?
ל"ת
תל-אביבי,
תל-אביב,
07/04/05 18:34
|
|
 |
24.
ומי המציא את המילה ''מחשב''?
ל"ת
איש מחשבים,
ליד חיפה,
07/04/05 09:13
|
|
 |
23.
''בן ...''
בן-אבי,
אנטארקטיקה,
07/04/05 09:13
|
אחרי גל שכזה, קשה לעמוד בפיתוי. אז אצרף גם אני סיפור עם משחק מילים.
ישראלי מפורסם אחד [לא אנקוב בשמו] הגיע לארצות הברית במסגרת דיפלומטית. הוא בא לבית הכנסת בשבת, ורצו לכבדו בעליה לתורה. שואל אותו הגבאי: מה השם? עונה האיש: יצחק. שואל הגבאי: יצחק בן... עונה האיש: בן 47. מתקן הגבאי: לא התכוונתי לאבא. עונה האיש: אה הוא? הוא כבר בן 71.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
מזל
ל"ת
שלא נקבת,
בשמו,
13/04/05 02:39
|
|
 |
תיקון להנ''ל
בן-אבי,
אנטארקטיקה,
07/04/05 09:28
|
צריך להיות פסיק אחרי ''לא'':
לא, התכוונתי לאבא.
ברח לי משום מה.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
22.
מלעיל ומלרע
יוסי,
צהלה,
07/04/05 09:09
|
יש לכם מושג להם קוראים להם ככה? אני מבין שזה בארמית ''מלמעלה'' ו''מלמטה'', אבל מה הקשר???
הגב לתגובה זו
|
|
 |
מלעיל ומלרע
אבוטבול,
10/04/05 09:49
|
החלק הימני של המילה נחשב 'למעלה' והחלק השמאלי נחשב 'למטה'. אתה שואל למה ומדוע? אולי זה בגלל ההונגרית שבה הצליל יורד כלפי סוף המילה.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
21.
הקיר...
הקיר,
ירושלים,
07/04/05 09:03
|
תייר אחד עולה על מונית, ומבקש מהנהג: קח אותי אל הקיר הזה שכל היהודים בוכים לידו.
אז הנהג לקח אותו לבנין הביטוח הלאומי.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
20.
מלעיל ומלרע.
אגוזי,
עלית,
07/04/05 09:02
|
אגב מלעיל ומלרע, נזכרתי בתשדיר הפרסומת ששורד בארצנו לפני כמה שנים:
[מנגינת פתיחת 'רגע של עברית']
הוא: אין נכון לומר 'אגוזי' במלעיל, אלא 'אגוזי' במלרע. היא: עשית לי רע... הוא: קחי אגוזי [במלרע] ויהי לך טוב...
[מנגינת סיום 'רגע של עברית'].
הגב לתגובה זו
|
|
 |
נדמה לי שאפרים קישון
משה,
רעננה,
07/04/05 10:01
|
|
 |
19.
ט
ל"ת
ט,
ט,
07/04/05 08:59
|
|
 |
מה זה צריך להביע???
טורקמדה,
טנזניה,
07/04/05 09:44
|
|
 |
18.
על מלעיל ומלרע
מלעיל ומלרע,
חיפה,
07/04/05 08:59
|
נזכרתי בתשדיר הפרסומת של ''אגוזי'', שהושמע לפני כמה שנים.
[מנגינת 'רגע של עברית']. הוא: אין לומר 'אגוזי' במלעיל, אלא אגוזי במלרע. היא: עשית לי רע... הוא: קחי אגוזי [במלרע] ויהיה לך טוב!
הגב לתגובה זו
|
|
 |
17.
לא כל הבדיחות כאן הן לשוניות
קורא קבוע,
ראשון לציון,
07/04/05 08:56
|
|
 |
16.
עברית באותיות לטיניות
לא קשור אבל,
שימושי,
04/04/05 15:30
|
לישראלים בחו''ל - בין אם הם מבקרים שם או גרים שם, יש מקרים שאין במחשב או אפילו בפלאפון אותיות עבריות, וכשהם רוצים להתבטא בעברית הם נוטים להשתמש באותיות הלטיניות לפי חוקי האנגלית, או הלטינית. אין סטנדרט של ניקוד לטיני, והניקוד גוזל מקום חשוב בהודעות הSMS.
הנה שיטה אפשרית לעברית באותיות לטיניות לפי העקרונות הבאים:
1 - החלפת האות העברית באות לטינית 2- כתיבה לפי שיטת הכתיבה העברית (אך משמאל לימין) 3- שימוש בגרש לאותיות משניות (ג', ד', ז', ח', צ', ע', ר') 4- אי הבחנה בין אות דגושה לאות בלתי דגושה, כפי שנעשה באותיות ב,כ,פ 5 הכרה משנית באותיות משניות J במקום 'G, וF במקום P לא דגושה 6 בלי אותיות סופיות כי אין בלטינית 7חופש פעולה בקשר לאותיות גדולות או קטנות.
א - A בּ- B, ב-B ג-G, ג'- 'G (ניתן להכיר ב J) ד-D, ד'- 'D ה-H, ו-V, וּ-V, וֹ-V, וו- VV (או W) ז-Z, ז'-'Z ח-X, ח'-'X )X היא ח ביוונית וספרדית) ט-T י-I (או Y, שמקבילה ל י' ושונה מL-l ) כּ-K, כ-K ל-L מ-M נ-N ס-S (למרות שעדיף סימן ייחודי) ע-Á או E, ע'-'Á, או 'E (ע Á השמית או ע E היידית, E קלה אך מתפרשת כ ֵֶ) פּ-P, פ-P (ניתן להכיר ב F) צ-C, צ'-'C (בשפות סלאביות C זה צ', ובאיטלקית CC) ק-Q ר-R, ר'- 'R ש-S ת-T, ת'-'T
השימוש העברי באותיות הלטיניות יאפשר לכתוב בעברית לפי חוקי העברית במצבים בהם רוצים להתבטא בעברית, אך השפה אינה מותקנת על המכשיר שממנו רוצים לשלוח מסר כלשהו.
את הפונט הלטיני ניתן ללמוד באמצעות הדבקת פונט לטיני עברי לדף טקסט עברי, ומה שיצא תהיה עברית לטינית ''טהורה'' עם 'G במקום J, או P במקום F. אני חושב שהפתרון ח-X, צ-C הוא פתרון אלגנטי ופשוט לבעיית אותיות שנהוג לייצג אותן בלטינית בצירוף אותיות, אך אינני יודע אם להכריע לטובת Á השמית או E היידית בתור הפונט של ע. ייתכן שבשם הנוחות יש ללכת על E.
חסרונות השיטה: אין הפרדה בין ס ו ש, או בין ט שמשמשת לשמות עצם זרים ו ת שמשמשת להטייה.
אותן שתי פסקאות באותיות לטיניות:
hsymvs hebry bavtyvt hltynyvt yapsr lktvb lpy xvqy hebryt bmcbym bhm rvcym lhtbta bebryt, ak hsph aynh mvtqnt el hmksyr smmnv rvcym lslvx msr klshv.
at hpvnt hltyny nytn llmvd bamcevt hdbqt pvnt ltyny ldp tqst ebry, vmh syca thyh ebryt ltynyt ''thvrh'' em '' G' '' bmqvm '' J '' av ''P '' bmqvm '' F ''. Any xvsb shptrvn '' Xy´t -X'' , ''Cdy'q - C'' hva ptrvn algnty vpsvt lbeyyt avtyvt snhvg lyycg avtn bltynyt bcyrvp avtyvt, ak aynny yvde am lhkrye ltvbt '' Á '' hsmyt av '' E '' hyydyt btvr hpvnt sl '' Áy'n / Ey'n ''. yytkn sbsm hnvxvt ys llkt el '' E ''.
xsrvnvt hsyth: ayn hprdh byn '' Sm'k '' v '' Sy'n '' av byn '' T't '' smsmst lsmvt ecm zrym v '' T'v'' smsmst khtyyh
הגב לתגובה זו
|
|
 |
גם אני ניסיתי ללטן את העברית
ז'בוטינסקי,
עולם האמת,
07/04/05 09:40
|
|
 |
15.
אני מת על המדור הזה
אחד,
03/04/05 07:50
|
על רמה, ובכל זאת קריא.
פנינה ב''מעריב'' - ובעיתונות העברית בכלל.
אגב, ההודעות באינטרנט בהחלט מוסיפות עניין (לדעתי).
אתה על הכיפאק, רוביק!
הגב לתגובה זו
|
|
 |
גם אני
ל"ת
שני,
04/04/05 00:39
|
|
 |
וגם אני מרגיש לא טוב
ל"ת
שלישי,
05/04/05 12:15
|
|
 |
לא הבנתי את החוכמה שלך
משה,
ככר השוק,
07/04/05 09:14
|
|
 |
לא מרגיש טוב --- מת..
ל"ת
חמישי,
17/04/05 07:58
|
|
 |
14.
''אלוקים אדירים''
קצין וג'נטלמן,
פאריז,
03/04/05 05:06
|
אני רואה שכולם כאן הולכים על אסוציאציות, אז גם לי יש מה לתרום. הבדיחה על ''אלוקים אדירים'' הזכירה לי את הבדיחה שסיפרו על דה גול, שיום אחד הוא ואשתו הגיעו הביתה אחרי יום מפרך, ואשתו אמרה: ''אוה, אלוקים, כמה שאני עייפה''. אז דה גול ענה לה: ''יקירתי, בבית את יכולה לקרוא לי שארל''...
הגב לתגובה זו
|
|
 |
nice...
ל"ת
josh,
04/04/05 17:28
|
|
 |
13.
עולה, יורד...
זאוס,
העולימפוס,
03/04/05 05:01
|
ה''יורדימפוס'' המנוגד ל''אולימפוס'' מזכיר לי, שבכל שיעור צרפתית, כשהמורה מלמדת ש''נס-קפה'' בצרפתית נקרא CAFE AU-LAIT (נשמע כמו: ''קפה עולה'') תמיד קם החכם שאומר: ''רגע, וקפה שחור הם אומרים 'קפה יורד'?''
הגב לתגובה זו
|
|
 |
12.
לא בן אדם
לא בן-אדם,
אי שם,
03/04/05 04:58
|
לגבי הבדיחה על ''לא בן אדם'' ידועה גירסא אחרת:
אחד אומר לשני: תשמע, אשתי ממש מלאך. השני עונה: כן, גם אשתי לא בן-אדם.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
11.
וגם ''אותו סיפור'', ולא ''אותו
אמנון,
03/04/05 03:58
|
|
 |
10.
אותו סיפור כי יסופר
עידן,
03/04/05 01:13
|
נו, מה הטעויות הלשוניות האלו, רוביק?
למה לדפוק על הדלת באותו סיפור, אם אפשר פשוט לנקוש עליה?
וכן למה לא יאומן כי יסופר במקום לא יאמן כי יסופר?
הגב לתגובה זו
|
|
 |
רוביק צודק
אוהד-רוביק,
עמק-ורדים,
03/04/05 04:55
|
אין כל טעות ב''לדפוק על הדלת''. לא צריך להצטעצע בעברית ''נכונה''. העברית המדוברת מספיק נכונה.
לגבי ''לא ייאמן'' אתה כבר יותר צודק, במיוחד כשמדברים על טקסט כתוב, אבל גם לגבי זה חלה הערתי דלעיל.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
9.
שפן מהכובע
מיקו,
פ''ת,
02/04/05 22:09
|
גם הביטוי ''שלף שפן מהכובע'' לא בדיוק מסתדר עם הידע הזואולוגי: קשה מאוד לתפוס חיה שאין לה אוזניים גדולות כמו לארנב, ולהוציא מהכובע.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
8.
הגדרה של גרש
ישראל סבא,
02/04/05 13:09
|
מה שכתוב בסוף המאמר זו בדיוק ההגדרה של גרש בעברית: ''מה שיש לז'בוטינסקי על הזי''ן''
ובאותו הקשר. אדיר זיק מערוץ 7 שנפטר לאחרונה הציג את עצמו, לפני זמן רב, כך: ''שמי אדיר זיק אבל קוראים לי ז. אדיר''. יש לי שני עדים.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
גדול, גדול...
גדליה,
מגדל,
03/04/05 05:07
|
|
 |
7.
RE: @
Me,
Me,
02/04/05 06:33
|
האם הסמון @ אינו קצור המלה at ,והוא היה קים לפני עידן האינטרנט?
הגב לתגובה זו
|
|
 |
נכון
בלושי,
02/04/05 07:42
|
|
 |
צודק / צודקת at=@
ישראל כפיר,
02/04/05 07:21
|
וכך (at) גם מבטאים אותו דוברי אנגלית. כשאצלנו בשוק צועקים 3 בעשר, באנגליה כותבים 10@3. נראה שהשם האנגלי לא היה ידוע אז ואינו נח לשימוש בעברית. גם היום אם תנסה/תנסי, כפי שקורה לי לא מעט, להגיד meme at yahoo com לא ייבינו אותך אלא אם דיברת עם מי ששפת אמו היא אנגלית.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
6.
אין דבר העומד בפני הרצון
יואל,
01/04/05 20:54
|
עוד ביטוי שמיוחס לביאליק עד כמה שידוע לי ''מה קורה כשיש רצון והדבר לא עומד''?
הגב לתגובה זו
|
|
 |
5.
לשחק ליד
דב,
01/04/05 18:32
|
ביטוי ממשחק הקלפים.לזרוק קלף שעוזר ליריב לנצח,''יד'' היא קבוצת הקלפים שמחזיק השחקן.(לא בעברית...),שוב,חסר משמעות תרבותית בעברית,ולכן זהו פשוט תרגום מילולי,שאינו מובן בעברית.רצוי לומר ''שיחק לו המזל''.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
4.
כמו לקחת סוכריה מילד קטן
מנשה,
שאלה בנושא,
01/04/05 18:17
|
האם מדובר על מעשה קל לביצוע ופשוט, או על מעשה קשה לביצוע?
הגב לתגובה זו
|
|
 |
לא זה ולא זה
אסי,
02/04/05 15:23
|
|
 |
לדעתי אתה טועה אסי
נעמה,
02/04/05 18:09
|
|
 |
על מה בכלל אתם מתווכחים?
אני,
אי-שם,
07/04/05 09:54
|
|
 |
3.
להחזיק אצבעות
דב,
01/04/05 15:20
|
הביטוי לא קיים באנגלית,ולא בשום שפה!CROSS FINGERS זו אמונה טפלה נוצרית,לעשות באצבעות את סימן הצלב,בשעה שמתפללים לישו שמשהו יצליח.מאחר ובעברית לא יתכן''לצלב אצבעות''כי אין לזה משמעות תרבותית אצלנו,על אחת כמה וכמה שאין משמעות ''להחזיק אצבעות'',שלא קיים בשום שפה.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
להחזיק ביד
דב,
02/04/05 19:56
|
עדיף להשתמש בביטוי''להחזיק ביד'' שהוא ביטוי יפהפה והנמצא במקורות שלנו,במובן לתמוך,לעזור.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
טוב שהסברת
פרשן,
בית לחם,
07/04/05 09:53
|
|
 |
2.
באנגלית זה יותר מצחיק
גדעון,
01/04/05 13:27
|
1. Coffee (n.), the person upon whom one coughs. 2. Flabbergasted (adj.), appalled over how much weight you have gained. 3. Abdicate (v.), to give up all hope of ever having a flat stomach. 4. Esplanade (v.), to attempt an explanation while drunk. 5. Willy-nilly (adj.), impotent. 6. Negligent (adj.), describes a condition in which you absentmindedly answer the door in your nightgown. 7. Lymph (v.), to walk with a lisp. 8. Gargoyle (n.), olive-flavored mouthwash. 9. Flatulence (n.) emergency vehicle that picks you up after you are run over by a steamroller. 10. Balderdash (n.), a rapidly receding hairline. 11. Testicle (n.), a humorous question on an exam. 12. Rectitude (n.), the formal, dignified demeanor adopted by proctologists. 13. Pokemon (n), a Rastafarian proctologist. 14. Oyster (n.), a person who sprinkles his conversation with Yiddishisms. 15. Frisbeetarianism (n.), The belief that, when you die, your Soul flies up onto the roof and gets stuck there. 16. Circumvent (n.), an opening in the front of boxer shorts worn by Jewish men.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
זאת גם בחינה באנגלית
עמי,
01/04/05 23:03
|
כי בוגר תיכון ממוצע בארץ, שחושב שהאנגלית שלו ''ממש פרפקט'', לא יבין אפילו אחד מחידודי הלשון כאן.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
זה איננו מדור לממוצעים
ישראל סבא,
02/04/05 07:32
|
החלקים שהבנתי יוצאים מהכלל. קח מילון טוב למשל המילון בחינם http://wordweb.info/ ונסה לפענח את 11. טוב מאד. האם לא מכיר את המילה שיעול? ראה הגדרה 1. גדעון - יישר כח.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
חנות בתחתוני בוקסר של יהודי
גלית,
02/04/05 12:51
|
מס' 16 הכי טוב circum-vent ,''אוורור לנימול'', אבל כולם מבריקים.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
1.
סיפורים עם משחקי לשון
שלונסקי,
עולם האמת,
01/04/05 08:16
|
שלונסקי שאל בחורה אחת: מה את עושה? ענתה הבחורה: משתעשעת לי בדד. שאל שלונסקי: תרשי לי להשתעשע בדד השני?
בחורה אחת שאלה את שלונסקי: שלונסקי, אתה רוצה פרח? ענה שלונסקי: פה-רך? בוודאי! אמרה הבחורה: לא... פרח, עם חי''ת. ענה שלונסקי: זה בסדר, את החטא אני לוקח על עצמי.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
חמוד! קבל ח''ח
ל"ת
עידן,
03/04/05 01:09
|
|
 |
ניסוח גרוע
ישראל סבא,
01/04/05 14:29
|
|
 |
מה כבר ההבדל???
אוהד-בית''ר,
ירושלים,
03/04/05 04:56
|
|
 |
ההבדל הוא
ישראל סבא,
04/04/05 15:15
|
כי זה לא מתוחכם. אנחנו צוחקים מבדיחה מפני שאנחנו ''חכמים'', והצלחנו לפצח את הפואנטה (איך זה בעברית?). ככל שהיא מתוחכמת יותר - אנחנו צוחקים יותר. לכן הנוסח שכתבתי כאן, כנראה מימי שלונסקי, הוא קצר, עדין, יפה, מתוחכם ולא כולל שום מלה גסה, שומו שמיים, כמו דד. הרעיון הוא, במונחים של אותם ימים, וגם היום, לנבל את הפה בלא להגיד מלים גסות. אלה שמנבלים פיהם, גם באתר זה, אינם ראויים לתגובה ומן הסתם - משעשעים פחות. וייסלח לי שלונסקי שאני בכלל מזכיר אותם כאן. אתה הבנת את זה אוהד-ביתר?
רוביק, האם אתה קורא זה? מה דעתך?
הגב לתגובה זו
|
|
 |
זה בסדר, אני סולח לך.
ל"ת
שלונסקי,
עולם האמת,
07/04/05 09:40
|
|
 |
תשובתי: מספרים על רב אחד
רוביק רוזנטל,
מעריב,
07/04/05 09:38
|
שבאו לפניו איש אחד, והתחיל לשפוך האשמות נגד שכנו לגבי סכסוך שהיה ביניהם. ''אין ספק, אתה צודק'', אמר לו הרב. יצא האיש, ולא חלפו אלא כמה דקות, ונכנס שכנו. התחיל השכן להציג את הצד שלו באותו סכסוך, ולהאשים בכל את האיש שכנגדו. ''ברור, אתה צודק'', אמר לו הרב. יצא גם זה, ונגישה אליו הרבנית, ששמעה את הכל מהמטבח. ''בא זה, ואמרת לו שהוא צודק, ואחר כך בא השני, אמר בדיוק הפוך, וגם לו אמרת שהוא צודק; איך אפשר?!'' ''את יודעת מה?'' - השיב הרב - ''גם את צודקת''...
והוא הדין לענייננו.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
אני לא רוביק...
יוסי,
רעננה,
07/04/05 10:00
|
אבל לדעתי שתי הדרכים טובות. תלוי לאיזה קהל הבדיחה מיועדת.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
את זה כבר הבנתי מראש...
אוהד בית''ר,
ירושלים,
07/04/05 09:34
|
אבל ההבדל לא נראה לי גדול, כי גם ככה צוחקים, ממשחק המילים. אני למשל צחקתי שעתיים.
טוב, נו, העיקר סיפקתי לך הזדמנות לפרוק את המטענים שלך נגד מנבלי הפה. גם זה חשוב. אני אפילו קצת מסכים. במשחקים של בית''ר אני לא מנבל את הפה יותר מפעמיים. פעם אחת זה קללה תנ''כית כזו כמו ''בן נעוות המרדות'', ופעם שניה זה קללה שמתחילה בחברררטטטטפפפ, וממשיכה עד סוף המשחק.
הגב לתגובה זו
|
|
 |
גדול, גדול!
גדליה,
מגדל,
07/04/05 09:58
|
|
 |
גם ישראל סבא מקלל לפעמים
ישראלה סבתא,
עמק יזרעאל,
07/04/05 09:51
|
|
 |
סבא, לא הייתי מבינה את הגרסה..
אמא של שחר,
01/04/05 14:42
|
שלך.. הגרסה העליונה קלה יותר להבנה.. ומעניין מה היה אומר שלונסקי עלינו, המשחקים ''משחקי לשון''.
הגב לתגובה זו
|
|