צרות בכותרות
לקראת צאת אלבומה החדש של להקת טוקיו הוטל, "Humanoid" , אפשר לגלות שחיי חברי הלהקה לא רק כיפיים. המעריצים מעיקים, לוח הזמנים עמוס, והם מקליטים דיסקים בשתי שפות. "העיקר שיש לנו קליפ לוהט", הם אומרים בראיון. צודקים.

להקת טוקיו הוטל צילום: epa
בעוד המעריצים מראים את אהבתם בדרך מקובלת, יש כמה מעריצות שחברי הלהקה היו מעדיפים לוותר עליהן. מדיווחים במדיה התברר שקבוצת מעריצות צרפתית מציקה לכוכבים על בסיס קבוע ואפילו האשימו את אמם של התאומים בכך שתקפה אותן בבקבוק קולה. "המעריצות האלה מעזות לטעון
שאמם של השניים תקפה אותן בעוד שההפך הוא הנכון", טען מנהל הלהקה, דיוויד ג'וסט.
מסתבר שהמעריצות הציקו לחברי הלהקה ומשפחותיהם במשך חצי שנה ואפילו התמקמו מול ביתם. "אני מקווה שהן לא מתכננות התקפות נוספות, מפני שאנחנו לא רוצים להגיש תביעות נגדן במשטרה, אבל אם הן יתקרבו לחברי הלהקה או למשפחותיהם ניאלץ לעשות זאת", אמר ג'וסט.
אתם לא מפחדים שבגלל היחס למעריצות הללו המעריצים יחשבו שאתם לא אוהבים אותם יותר?
טום: "ממש לא, המעריצים שלנו לא צריכים לדאוג. אנחנו לא מחשיבים אותם בקבוצת המעריצות האלה שהגזימו לחלוטין".
כאילו אנושיים
בשנים האחרונות נעשתה הלהקה תופעה כלל עולמית וזוכה להצלחה ענקית בכל מקום בעולם. "מעולם לא חשבנו שדבר כזה יקרה", הודה ביל קאוליץ בראיון, "אנחנו מגיעים מכפר קטן שאין בו תעשיית מוזיקה. בחיים לא ציפינו שנצליח בקנה מידה כזה, היו לנו המון רגעים שמחים והמון מזל, ואנחנו שמחים מאוד שיש לנו הזדמנות לעסוק בזה. לא היתה לנו תוכנית, פשוט עשינו מה שאנחנו אוהבים וניסינו להצליח בזה".
ההצלחה שלכם שינתה את דרך כתיבת השירים שלכם? כשאתם נכנסים לאולפן אתם מרגישים שאתם צריכים לכתוב להיט?
ביל: "אנחנו מנסים להתעלם מהלחץ הזה. לא טוב להיות בסטודיו ולחשוב 'טוב, אני צריך לכתוב להיט כמו "מונסון" או משהו כזה'. אתה פשוט כותב את הדברים שאתה מרגיש, מנסה לעשות את הקטע שאתה אוהב, ואני חושב שאז זה תמיד יוצא טוב. אם אתה אוהב את מה שאתה עושה זה בסדר".
עם או בלי לחץ, בימים אלה מוציאים חברי הלהקה את הדיסק החדש שלהם, "Humanoid", שזוכה לגרסה בגרמנית ולגרסה באנגלית. "מקור המילה בעולם המדע הבדיוני, והמשמעות הוא 'דומה לאנושי'", הסביר ג'וסט. "הוגים את המילה אחרת באנגלית ובגרמנית, אבל כותבים אותה באופן זהה. ביל רצה שלדיסק החדש יהיה שם אחיד בכל העולם".
למה אתם מוציאים דיסק באנגלית ובגרמנית?
ביל: "אני חושב שהקלטה בשתי שפות היא כבר חלק מאיתנו. גם את הדיסק הקודם שלנו, 'Scream', הקלטנו בשתי שפות. אנחנו לא רוצים לאבד קהל דוברי השפות האלה, וככה נעשה מעתה והלאה. מה שכן, זה גורם לעבודה רבה יותר".
כשאתם שרים באנגלית זה נשמע טבעי. זה באמת ככה, או שאתם צריכים לחשוב על כל הברה לפני שאתם מוציאים אותה מהפה?
ביל: "כשהקלטנו את הדיסק הראשון באנגלית, באמת היה לי קשה כי אני פרפקציוניסט ורציתי שזה יישמע טבעי ולא כמו גרמני שמתאמץ לשיר בגרמנית. לפני עשר שנים, כשטוקיו הוטל רק נוצרה, כתבנו שירים בגרמנית ובאנגלית, אבל השירים באנגלית היו רעים. זו היתה אנגלית גרועה, ממש מביך. עכשיו אני רגיל לשפה הזו, וכשאני שר באנגלית אני מרגיש בנוח".
המשך הראיון בגיליון השבוע של "מעריב לנוער".