מתורגמנית באו"ם: "מגנים פה רק את ישראל"
לאחר אישור 9 הצעות גינוי לישראל, היא שאלה את עמיתיה: "זה לא קצת יותר מדי?" כשהבינה שדבריה נשמעו ברמקולים, התנצלה
התקלה המביכה אירעה ביום חמישי, אחרי שלא פחות מתשע הצעות גינוי נגד ישראל נדונו באו"ם - החל ממדיניותה כלפי תושבי עזה ועד למה שתואר כ"יחסה הבעייתי כלפי תושבי רמת הגולן שאינם יהודים".
האזינו לדברי המתורגמנית נשמעים בתום הדיון באו"ם:
בתום הדיון בהצעת הגינוי האחרונה, בה תמכו 160 מדינות והתנגדו לה שש בלבד, פנתה המתורגמנית לאחד מעמיתיה והביעה את פליאתה, כשהיא לא מודעת לכך שהשאירה את המיקרופון שלה פתוח. "אני חושבת שכשיש לך עשר הצעות בקשר לנושא הישראלי-פלסטיני, זה יותר מדי, לא?", אמרה המתורגמנית, כשדבריה נשמעים באולם הדיונים.
היא הוסיפה: "יש הרבה דברים רעים שקורים בעולם, אבל אף אחד לא אומר כלום על שאר הדברים". הנוכחים בדיון הגיבו בפרץ צחוק, ומזכירת הדיון העירה בהומור כי היא "מבינה שהיתה בעיה עם תרגום הדיון". ברגע זה הבינה המתורגמנית כי דבריה משודרים - ומיהרה להתנצל.
לפי מעקב שמבצע ארגון Watch UN, במושב הנוכחי של עצרת האו"ם אומצו לא פחות מ-22 הצעות גינוי נגד ישראל, לעומת ארבע הצעות בנוגע לנעשה בשאר העולם. מהארגון נמסר כי הם מקווים שהמתורגמנית לא תאבד את מקום עבודתה בעקבות הדברים.
היכנסו לעמוד הפייסבוק החדש של nrg