חייה הוקדשו לתנ"ך: מי הייתה מרי גרדנר?
הרוגת פיגוע התופת בירושלים הגיעה לישראל מסקוטלנד כדי לשפר את ידיעת העברית. היא הקדישה את חייה גם ללימוד התנ"ך והפצתו באפריקה

הרוגת הפיגוע בירושלים, מרי גרדנר צילום רפרודוקציה
"היא הייתה בלשנית מקצועית" סיפרה ל-nrg מעריב מרים רונן, מנהלת ארגון "הבית לתרגום התנ"ך" הממוקם במבשרת ציון.
גרדנר הגיעה לישראל כאזרחית סקוטלנד והקדישה את כל חייה ללימודי שפות ועבודה מעבר לים, במטרה להביא להפצתו של התנ"ך.
את תחילת המסע שלה החלה גרדנר בטוגו, שם לימדה תנ"ך את המקומיים. "היא עבדה כיועצת תרגום לכתובים לעמים האפריקאים", המשיכה רונן לספר. "בגלל זה, לא הייתה לה כלל משפחה. היא עזבה את הבית בגיל צעיר יחסית ונהגה לתרגם משלל שפות. היא גרה בכפרים שם בתנאים מאוד קשים".
"מקצוענית בלתי נלאית"
לישראל הגיעה גרדנר כדי ללמוד את השפה העברית המקראית, זאת בכדי להעמיק בתחום עיסוקה. לצורך כך, נרשמה למספר קורסים באמצעות הארגון של רונן באוניברסיטה העברית. באוניברסיטה למדה שני קורסים, ביניהם העברית המקראית וגיאוגרפיה היסטורית ובמקביל, התגוררה במעונות הסטודנטים.
"היא הגיעה לישראל מתוך אחריות ללמוד את
השפה המקראית המודרנית. היא הייתה מקצוענית ברמה בלתי נלאית. היא אפילו הספיקה ללמוד טיפה עברית באולפן. היא אישה מאוד מקצועית שהקפידה על דיוק מתוך אחריות ועם זאת מאוד עדינה".
גרדנר נפצעה אנוש בפיגוע והועברה לבית החולים הדסה עין כרם, שם נאלצו הרופאים לקבוע את מותה. גופתה הוטסה הלילה למולדתה סקוטלנד.






נא להמתין לטעינת התגובות






