פתגמי "חכיתיה" האבודים נחשפים

שפתם הסודית של מגורשי ספרד במרוקו נחשפת. הדיאלקט שאול מן הלדינו והדמיון מזרחי

שמעון איפרגן | 24/9/2008 10:51 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
היא שימשה את היהודים במרוקו, ועכשיו פתגמי השפה הנכחדת "חכיתיה" נחשפים בספר חדש.
"החכיתיה" (דיאלקט של לאדינו) הייתה השפה שבה נהגו לדבר מגורשי ספרד, שסולקו מהמדינה ב1492 לאחר שסירבו להמיר את דתם לנצרות.
 
טיול שורשים במרוקו
טיול שורשים במרוקו צילום: אפרת לביא

אלא שבמרוצת השנים השפה כמעט ונכחדה לחלוטין. כעת החליטו שני פרופסורים באוניברסיטת בן- גוריון להוציא מילון פתגמים שישמר את השפה.

"הקרבה של הערים הצפוניות של מרוקו, שם דיברו בחכיתיה, לספרד, גרמו לכך שהשפה הספרדית המודרנית הפכה לנפוצה בקרב היהודים, ואלו הפסיקו כמעט לחלוטין לדבר בה", הסבירה פרופ' תמר אלכנסדר-פריזר, חוקרת ספרות ולשון, אשר יחד עם שו תפה פרופ' יעקב בן טולילה חקרו את הנושא, והוציאו לאור את מילון הפתגמים.

"היהודים ראו בחכיתיה שפה ישנה ופרימיטיבית והחלו
לדבר רק בספרדית מודרנית, זאת להבדיל מ' הלאדינו' שהשתמר היטב בקרב יהודי הבלקן, שהיו מרוחקים גיאוגרפית מספרד", היא הוסיפה.

 מאמץ של עשר שנים כדי להוציא את המילון התחיל במפגש אקראי בין השניים, לאחר שפרופ' בן טולילה, יליד העיר טיטואן במרוקו, קיבל בצעירותו מחברת עם פתגמים בשפה. הוא שיתף בממצא את פרופ' אלכסנדר פריזר, והשניים החלו לנסות ולתרגם את הפתגמים, כמו גם לאסוף נוספים.

התוצאה: שנות עבודה מרתקות, שהפרי שלהן הוא ספר הפתגמים "מילה בשעתה, זהב מעלתה" המכיל 1,040 פתגמים אודות חיי היום?יום של אותה תרבות.

הספר זכה להצלחה בקרב סטודנטים וחוקרים של השפה הספרדית. "למעשה עשינו פה פרויקט הצלת השפה", הם מסכמים.


הסיפור המלא מופיע בביטאון אוניברסיטת בן-גוריון "אבג"
כל המבזקים של nrgמעריב לסלולרי שלך

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...

פייסבוק

פורומים

כותרות קודמות
כותרות נוספות
;
תפוז אנשים